JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1289620 Active (id: 2197853)
<entry id="2197853" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1289620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>困難</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf04</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんなん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf04</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>difficulty</gloss>
<gloss>hardship</gloss>
<gloss>trouble</gloss>
<gloss>distress</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&euph;</misc>
<gloss>infeasibility</gloss>
<gloss>inability (to carry out)</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2017-06-09 23:53:56" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>More glosses.</upd_detl>
<upd_refs>gg5, prog</upd_refs>
<upd_diff>@@ -16,0 +17 @@
+&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
@@ -18 +18,0 @@
-&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
@@ -19,0 +20,2 @@
+&lt;gloss&gt;hardship&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;trouble&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2017-06-13 11:05:36" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2019-05-21 01:12:40" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>The JE translators have been chewing this over, initiated by a comment that 困難 was often being used as a euphemism for できません. It's a good point and many examples were given.
It's not that different in English - "it will be difficult" is often a polite way of saying "it can't be done".</upd_detl>
<upd_refs>Long Honyaku list discussion.</upd_refs>
<upd_diff>@@ -23,0 +24,7 @@
+&lt;sense&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;adj-na;&lt;/pos&gt;
+&lt;misc&gt;&amp;id;&lt;/misc&gt;
+&lt;gloss&gt;infeasibility&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;inability (to carry out)&lt;/gloss&gt;
+&lt;/sense&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2019-05-21 10:20:03" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>If we include this, we should arguably do the same thing with the 難しい entry.</upd_detl>
<upd_refs>https://eigo.plus/englishphrase/its-a-lille
"[English-speaking natives]は、難しいこと=できないとは捉えないことを頭に入れておきましょう。"</upd_refs>
</audit>
<audit time="2019-05-30 06:30:07" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Most likely.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2020-04-29 15:54:11" stat="A">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>No longer using id on single words.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -27 +26,0 @@
-&lt;misc&gt;&amp;id;&lt;/misc&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2022-07-22 04:47:15" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_diff>@@ -26,0 +27 @@
+&lt;misc&gt;&amp;euph;&lt;/misc&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2022-07-22 07:27:03" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml