JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1418200 Active (id: 2195437)
<entry id="2195437" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1418200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>担任</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんにん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>being in charge of (esp. a class or subject)</gloss>
<gloss>taking charge of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref type="see" seq="2106110">担任教師</xref>
<gloss>class teacher</gloss>
<gloss>homeroom teacher</gloss>
<gloss>form teacher</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2014-01-25 20:24:01" stat="A" unap="true">
<upd_detl>Hi, the term "homeroom teacher" is unknown in the UK. It seems to be specifically American. In keeping with your practice of not favouring one variety of English, I think the BrE equivalent should ideally be given. I *think* this might be "form teacher" but I'm not 100% certain.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2014-01-25 21:29:51" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Fair comment.</upd_detl>
<upd_refs>GG5, etc.</upd_refs>
<upd_diff>@@ -25,0 +26 @@
+&lt;gloss&gt;class teacher&lt;/gloss&gt;
@@ -26,0 +28 @@
+&lt;gloss&gt;form teacher&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2018-08-23 18:52:31" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Sense 2 isn't an abbreviation according to the kokugos.</upd_detl>
<upd_refs>daij, gg5</upd_refs>
<upd_diff>@@ -19 +19,2 @@
-&lt;gloss&gt;in charge (of something)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;being in charge of&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;taking change of&lt;/gloss&gt;
@@ -23 +23,0 @@
-&lt;pos&gt;&amp;vs;&lt;/pos&gt;
@@ -25 +24,0 @@
-&lt;misc&gt;&amp;abbr;&lt;/misc&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2018-08-24 23:55:35" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2018-08-25 10:12:41" stat="A">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_diff>@@ -20 +20 @@
-&lt;gloss&gt;taking change of&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;taking charge of&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2019-03-28 02:02:53" stat="A">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Sense 2 is also vs: daijs: 2 学校で、学級や教科を受け持つこと。また、その人。「新しいクラスを担任する」</upd_detl>
<upd_diff>@@ -23,0 +24 @@
+&lt;pos&gt;&amp;vs;&lt;/pos&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2019-03-29 16:41:23" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I think [vs] with those glosses looks odd. I also don't think it's necessary given that 担任する is still translated as "being in charge of" when referring to classes/students/etc.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2019-03-30 12:29:24" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>But the vs in that daijs example is more concrete, it means "being a homeroom teacher", not "being in charge of"</upd_detl>
</audit>
<audit time="2019-03-31 01:06:34" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>OK</upd_detl>
</audit>
<audit time="2019-03-31 02:14:19" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I does mean "being in charge of". 担任する takes an object. All the JE examples are about school classes and almost all the translation include "charge". I don't think having vs on sense 2 is helpful.
How about adding this to sense 1?</upd_detl>
<upd_diff>@@ -19 +19 @@
-&lt;gloss&gt;being in charge of&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;being in charge of (esp. a class or subject)&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2019-03-31 03:15:06" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I mean, OK, it means that too, but it much more specifically means "being the home teacher (of a class)", not "being 
in charge (of a class)", which is much wider.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2019-04-02 01:31:55" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>i agree with robin.  having vs on "homeroom teacher" seems odd</upd_detl>
<upd_diff>@@ -24 +23,0 @@
-&lt;pos&gt;&amp;vs;&lt;/pos&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2022-07-11 03:54:25" stat="A">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>mk</upd_refs>
<upd_diff>@@ -18,0 +19 @@
+&lt;pos&gt;&amp;vt;&lt;/pos&gt;</upd_diff>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml