JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 2851540 Active (id: 2193123)
<entry id="2193123" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>2851540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>これを機に</keb>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>これを期に</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>これをきに</reb>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>with this (as a reason, excuse, impetus, starting point, etc.)</gloss>
<gloss>taking this as an opportunity</gloss>
<gloss>as a result (of this)</gloss>
<gloss>as a consequence</gloss>
<gloss>from this point forward</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2021-11-11 03:53:20" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>hard to gloss
adv ok?</upd_detl>
<upd_refs>jitsuyo

eij
これを機に~する
take this occasion [opportunity] to

これを機に	348445
これを期に	51104
これをきに	3064

https://reibuncnt.jp/9276
「これを期に」は「これを機に」の間違い
「これを期に」と「これを機に」の違いを分かりやすく言うと、「これを期に」とは「これを機に」の間違った使い方、「これを機
に」とはこれをきっかけにすることです。</upd_refs>
</audit>
<audit time="2021-11-11 03:53:43" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_diff>@@ -5,0 +6 @@
+&lt;ke_pri&gt;spec2&lt;/ke_pri&gt;
@@ -12,0 +14 @@
+&lt;re_pri&gt;spec2&lt;/re_pri&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-11-13 04:56:25" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>GG5 examples.</upd_refs>
<upd_diff>@@ -20,0 +21 @@
+&lt;gloss&gt;following this&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-11-15 02:42:19" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Used in various situations.
I don't think this would be considered adverbial in Japanese. It's the AをBにする pattern.</upd_detl>
<upd_refs>https://career-picks.com/business-yougo/korewokini/
https://eigobu.jp/magazine/korewokini</upd_refs>
<upd_diff>@@ -18,4 +18,4 @@
-&lt;pos&gt;&amp;adv;&lt;/pos&gt;
-&lt;gloss&gt;(taking) this occasion to&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;(using) this opportunity to&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;following this&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;with this opportunity&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;taking advantage of this&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;as a result of this&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;from this point forward&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-11-21 10:58:43" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2022-06-25 11:11:27" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I think this is clearer. It's not necessarily an opportunity.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -18,3 +18,5 @@
-&lt;gloss&gt;with this opportunity&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;taking advantage of this&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;as a result of this&lt;/gloss&gt;
+&lt;misc&gt;&amp;form;&lt;/misc&gt;
+&lt;gloss&gt;with this (as a reason, excuse, impetus, starting point, etc.)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;taking this as an opportunity&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;as a result (of this)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;as a consequence&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2022-06-27 02:40:32" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml