JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 2570030 Active (id: 2192761)
<entry id="2192761" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>2570030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>篠突く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to pelt down (of rain)</gloss>
<gloss>to pour</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2010-08-11 06:50:00" stat="A" unap="true">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>daijr, daijs</upd_refs>
</audit>
<audit time="2010-08-13 21:58:34" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2022-06-24 23:56:38" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Only daijs has this note. We usually have non-standard usage as a separate sense but I can't find any evidence that 篠突く is commonly used with this meaning. I don't think we need to mention it.</upd_detl>
<upd_refs>daijs: [補説]雨が静かに降るさまの意で使うのは誤り。</upd_refs>
<upd_diff>@@ -12,3 +12,3 @@
-&lt;s_inf&gt;sometimes incorrectly used to mean "to fall quietly"&lt;/s_inf&gt;
-&lt;gloss&gt;to pour (of rain)&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;to pound down&lt;/gloss&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;vi;&lt;/pos&gt;
+&lt;gloss&gt;to pelt down (of rain)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;to pour&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2022-06-25 02:21:33" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>OK</upd_detl>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml