JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1537660 Active (id: 2191045)
<entry id="2191045" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1537660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野良</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のら</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>良 is ateji</s_inf>
<gloss>field</gloss>
<gloss>farm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stray (dog, cat, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&vidg;</field>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>stranger (in an online multiplayer game)</gloss>
<gloss>random player</gloss>
<gloss>playing with strangers</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2011-06-20 07:31:45" stat="A" unap="true">
<upd_name>Ken Y-N</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I wonder if this should cross-reference 勝手, as 勝手アプリ is an alternative term. Or should 野良アプリ and 勝手アプリ have their own entries?</upd_detl>
<upd_refs>https://encrypted.google.com/search?sclient=psy&amp;hl=en&amp;source=hp&amp;q=%E9%87%8E%E8%89%AF%E3%82%A2%E3%83%97%E3%83%AA</upd_refs>
<upd_diff>@@ -29,0 +29,4 @@
+&lt;sense&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;n-pref;&lt;/pos&gt;
+&lt;gloss&gt;unauthorised (particularly mobile phone application)&lt;/gloss&gt;
+&lt;/sense&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2011-06-20 11:20:20" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Yes, I think 野良アプリ and 勝手アプリ would be good entries.</upd_detl>
<upd_refs>Many WWW pages.</upd_refs>
<upd_diff>@@ -31,1 +31,3 @@
-&lt;gloss&gt;unauthorised (particularly mobile phone application)&lt;/gloss&gt;
+&lt;xref type="see" seq="1346190"&gt;勝手・かって・6&lt;/xref&gt;
+&lt;xref type="see" seq="1346190"&gt;勝手・かって・6&lt;/xref&gt;
+&lt;gloss&gt;unauthorised (esp. mobile phone application)&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2011-06-22 16:51:19" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2017-05-16 09:44:08" stat="A">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Tightening x-ref.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -31 +31 @@
-&lt;xref type="see" seq="1346190"&gt;勝手・かって・6&lt;/xref&gt;
+&lt;xref type="see" seq="1346190"&gt;勝手・かって・7&lt;/xref&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2018-01-25 03:53:55" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_diff>@@ -32 +32 @@
-&lt;gloss&gt;unauthorised (esp. mobile phone application)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;unauthorised (esp. smartphone application)&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2019-03-12 19:51:35" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Last time we discussed this (don't remember on which entry), the consensus was that [ateji] means "kanji that contain ateji", if the not 
every single character was ateji.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -5,0 +6 @@
+&lt;ke_inf&gt;&amp;ateji;&lt;/ke_inf&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2019-03-13 05:06:41" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>Daijr</upd_refs>
</audit>
<audit time="2022-05-26 04:01:32" stat="A" unap="true">
<upd_name>8783</upd_name>
<upd_detl>Not sure if these should be different cases/adjectives or something else. Corrections much obliged.</upd_detl>
<upd_refs>https://espo-game.jp/article/glossary/18360/
https://gameisbest.jp/archives/21851</upd_refs>
<upd_diff>@@ -33,0 +34,8 @@
+&lt;/sense&gt;
+&lt;sense&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;n-pref;&lt;/pos&gt;
+&lt;misc&gt;&amp;net-sl;&lt;/misc&gt;
+&lt;misc&gt;&amp;abbr;&lt;/misc&gt;
+&lt;gloss&gt;(in online games) a stranger&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;a random&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;to play solo&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2022-05-26 13:02:34" stat="A" unap="true">
<upd_diff>@@ -17 +16,0 @@
-&lt;s_inf&gt;良 is ateji&lt;/s_inf&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2022-05-26 17:47:25" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Thanks for the submission.
Unless I'm missing something, it doesn't appear to be an abbreviation.
I don't see a need for the adj-no sense.
Nothing wrong with the ateji note.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -16,0 +17 @@
+&lt;s_inf&gt;良 is ateji&lt;/s_inf&gt;
@@ -21,3 +22,2 @@
-&lt;pos&gt;&amp;adj-no;&lt;/pos&gt;
-&lt;gloss&gt;rural&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;agricultural&lt;/gloss&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;n-pref;&lt;/pos&gt;
+&lt;gloss&gt;stray (dog, cat, etc.)&lt;/gloss&gt;
@@ -27 +27,2 @@
-&lt;gloss&gt;stray (e.g. dog, cat)&lt;/gloss&gt;
+&lt;xref type="see" seq="2834390"&gt;野良アプリ&lt;/xref&gt;
+&lt;gloss&gt;unauthorised (esp. of a smartphone application)&lt;/gloss&gt;
@@ -30,6 +31,2 @@
-&lt;pos&gt;&amp;n-pref;&lt;/pos&gt;
-&lt;xref type="see" seq="1346190"&gt;勝手・かって・7&lt;/xref&gt;
-&lt;gloss&gt;unauthorised (esp. smartphone application)&lt;/gloss&gt;
-&lt;/sense&gt;
-&lt;sense&gt;
-&lt;pos&gt;&amp;n-pref;&lt;/pos&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
+&lt;field&gt;&amp;vidg;&lt;/field&gt;
@@ -37,4 +34,3 @@
-&lt;misc&gt;&amp;abbr;&lt;/misc&gt;
-&lt;gloss&gt;(in online games) a stranger&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;a random&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;to play solo&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;stranger (in an online multiplayer game)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;random player&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;playing with strangers&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2022-05-27 06:47:11" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I couldn't see an abbreviation either.
The last 3 senses seem related.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2022-05-28 20:10:16" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I'm not convinced there really is an "unauthorised" sense here. 野良アプリ refers to an app that isn't downloaded via an official app store, but to my knowledge, 野良 isn't used in other terms to mean "unauthorised". We have no reference saying that 野良 = "unauthorised". It's not mentioned on ニコニコ大百科's 野良 entry, which has the gaming sense we just added.
Unless we can find other examples, I think the sense should be dropped.</upd_detl>
<upd_refs>https://dic.nicovideo.jp/a/%E9%87%8E%E8%89%AF</upd_refs>
</audit>
<audit time="2022-05-29 03:16:31" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I agree. 野良アプリ is probably an idiosyncratic use of sense two rather than a new sense. The n-grams for 野良* don't show anything in this line.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -24,5 +23,0 @@
-&lt;/sense&gt;
-&lt;sense&gt;
-&lt;pos&gt;&amp;n-pref;&lt;/pos&gt;
-&lt;xref type="see" seq="2834390"&gt;野良アプリ&lt;/xref&gt;
-&lt;gloss&gt;unauthorised (esp. of a smartphone application)&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2022-06-15 19:37:58" stat="A" unap="true">
<upd_detl>I believe this is a noun in expressions such as 野良の黒猫、野良の子猫
You can also find some examples such as うちの会社に住み着いている野良がいてますが</upd_detl>
<upd_diff>@@ -22,0 +23 @@
+&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2022-06-16 01:08:58" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>OK</upd_detl>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml