JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 2790380 Active (id: 2189326)
<entry id="2189326" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>2790380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗り口</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗口</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりぐち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のりくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref type="see" seq="1664130">降り口・2</xref>
<gloss>entry door (to a vehicle)</gloss>
<gloss>entrance</gloss>
<gloss>door for boarding (e.g. a bus)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>のりくち</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>equipage for restraining and mounting horses</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2013-06-05 15:09:55" stat="A" unap="true">
<upd_name>winnie</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I assume this is primarily for an entry or entrance to a vehicle (given the use of 乗り), but I wasn't able to find references to strongly support that, as opposed to a more general use.</upd_detl>
<upd_refs>http://thesaurus.weblio.jp/content/%E4%B9%97%E3%82%8A%E5%8F%A3  
http://lisaky.blog114.fc2.com/blog-entry-198.html  
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/172552/m0u/</upd_refs>
</audit>
<audit time="2013-06-06 00:52:25" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>JWN, WWW images indicates use with buses, etc.
Koj, Daijs, Nikk for sense 2. Nikk makes it clear that the meaning is uncertain.</upd_refs>
<upd_diff>@@ -12,1 +12,1 @@
-&lt;gloss&gt;entry&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;entry (esp. to vehicles)&lt;/gloss&gt;
@@ -15,0 +15,5 @@
+&lt;sense&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
+&lt;misc&gt;&amp;arch;&lt;/misc&gt;
+&lt;gloss&gt;equipage for restraining and mounting horses&lt;/gloss&gt;
+&lt;/sense&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2013-06-06 21:14:22" stat="A" unap="true">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>positive that the reading for sense 1 is のりくち?  to my knowledge, i've never seen it written out in kana or pronounced out loud, but i thought it was のりぐち (similar to 出口=でぐち not でくち)</upd_detl>
</audit>
<audit time="2013-06-06 21:20:23" stat="A" unap="true">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>the rest of the nikk entry above.  apparently both are okay</upd_detl>
<upd_refs>nikk
(1)馬の引き方の一種。鐙(あぶみ)のところに下がって差縄(さしなわ)を取って引くこと。馬に乗る方の左側から口を引くことか。一説に手綱で引くこと。また一説に左側の綱を引くこと。
*平家〔13C前〕九・生ずきの沙汰「おほくの馬共を見ければおもひおもひの鞍おいて、色々の鞦(しりがい)かけ、或はのり口にひかせ、或はもろ口にひかせ」

(2)馬に乗ったときの、乗りぐあい。
*日葡辞書〔1603~04〕「Noricuchino (ノリクチノ) ヨイ、または、ワルイ ウマ〈訳〉くつわで自由に動かすことのできる馬。または自由にならない馬」
(3)(「のりぐち」とも)乗物に乗るための入口。</upd_refs>
<upd_diff>@@ -10,0 +10,3 @@
+&lt;r_ele&gt;
+&lt;reb&gt;のりぐち&lt;/reb&gt;
+&lt;/r_ele&gt;
@@ -16,0 +19,1 @@
+&lt;stagr&gt;のりくち&lt;/stagr&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2013-06-06 21:22:41" stat="A" unap="true">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>and we might as well add this for good measure</upd_detl>
<upd_refs>koj</upd_refs>
<upd_diff>@@ -6,0 +6,4 @@
+&lt;/k_ele&gt;
+&lt;k_ele&gt;
+&lt;keb&gt;乗口&lt;/keb&gt;
+&lt;ke_inf&gt;&amp;io;&lt;/ke_inf&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2013-06-07 07:17:15" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>The WWW hits for both kanji/kana combinations are much the same.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2022-06-05 08:11:20" stat="A" unap="true">
<upd_name>Nicolas Maia</upd_name>
<upd_detl>Cf. 降り口</upd_detl>
<upd_diff>@@ -19 +19 @@
-&lt;gloss&gt;entry (esp. to vehicles)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;entry door (esp. to vehicles)&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2022-06-05 08:13:40" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2022-06-06 15:42:53" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I'm certain that のりぐち is the more common reading for sense 1.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -12 +12 @@
-&lt;reb&gt;のりくち&lt;/reb&gt;
+&lt;reb&gt;のりぐち&lt;/reb&gt;
@@ -15 +15 @@
-&lt;reb&gt;のりぐち&lt;/reb&gt;
+&lt;reb&gt;のりくち&lt;/reb&gt;
@@ -19 +19,2 @@
-&lt;gloss&gt;entry door (esp. to vehicles)&lt;/gloss&gt;
+&lt;xref type="see" seq="1664130"&gt;降り口・2&lt;/xref&gt;
+&lt;gloss&gt;entry door (to a vehicle)&lt;/gloss&gt;
@@ -20,0 +22 @@
+&lt;gloss&gt;door for boarding (e.g. a bus)&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2022-06-06 22:55:26" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I agree.</upd_detl>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml