JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 2848257 Active (id: 2187504)
<entry id="2187504" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>2848257</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即購入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくこうにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>instant purchase</gloss>
<gloss>buying immediately</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2021-02-11 13:55:22" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>即購入	301600
I see this all the time on mercari.

top google result:
https://www.mercari.com/jp/box/qd208366058243b
97/
購入は失礼なのでしょうか。
先程即購入したのですが、販売者からのメッセージで「初めま
して…」という記載があり、なんだか不穏な空気を出されまし
た。即購入は失礼なのでしょうか?

2nd result:
https://www.mercari.com/jp/box/qeb8cb07928a9c1
eb/
即購入とはどういう意味ですか?
...
私はコメント入れずに、すぐに購入ボタンを押す事だと思って
います☆

obviously it's wider than just that 
cobsidering the 2008 ngrams, but today I think 
including that note is fair.</upd_refs>
</audit>
<audit time="2021-02-11 22:03:22" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2021-02-12 23:16:53" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Is the "esp." part correct? I would assume that most of the time, it simply means "instant purchase". That's the only meaning I'm seeing on Twitter.
This feels rather A+B to me.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2021-02-15 10:31:43" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Yes, I think the "esp. ..." is not needed.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -12 +12,2 @@
-&lt;gloss&gt;buying (something) immediately (esp. without making a comment first when on an online marketplace)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;instant purchase&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;buying (something) immediately&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-02-16 20:59:04" stat="A">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>即購入し	65257</upd_refs>
<upd_diff>@@ -11,0 +12 @@
+&lt;pos&gt;&amp;vs;&lt;/pos&gt;
@@ -13 +14 @@
-&lt;gloss&gt;buying (something) immediately&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;buying immediately&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2022-05-23 06:39:18" stat="A">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_diff>@@ -12,0 +13 @@
+&lt;pos&gt;&amp;vt;&lt;/pos&gt;</upd_diff>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml