JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 2854455 Active (id: 2185660)
<entry id="2185660" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>2854455</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビニタイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&tradem;</field>
<lsource ls_wasei="y">viny-tie</lsource>
<gloss>twist tie</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2022-05-04 13:46:50" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>is there a word for this in English? couldn't find anything online</upd_detl>
<upd_refs>daijr
http://www.kyowa-ltd.co.jp/products/vinyties.html</upd_refs>
</audit>
<audit time="2022-05-04 14:45:47" stat="A" unap="true">
<upd_name>Stephen Kraus</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>https://en.wikipedia.org/wiki/Twist_tie

A search on amazon.co.jp for "ビニタイ" brings up many products
that also contain ツイストタイ in their product descriptions.

"vinyl tie" in this sense seems obscure in English, so I don't
think it's suitable as a gloss. I only found it used on this
website, but I think the usage of "Viny-Ties" in the URL suggests
that this is a re-borrowing from Japanese.

https://www.getpacked.com.au/p/vinyl-ties-twist-ties-vinyl-coated-twist-ties/5-Viny-Ties
 "Vinyl Ties or Twist Ties are available in a range of pre-cut
 lengths and a variety of colours."

Google N-gram Corpus Counts
   61	  1.5%	ツイストタイ
 None	   -  	ツイスト・タイ
3,954	 98.5%	ビニタイ

English N-gram Counts
twist ties      21,429
twist tie       13,787
vinyl tie         1202 &lt;- This can refer to neckties too
vinyl ties          72
vinyl twist ties    56
vinyl twist tie      0
viny-tie             0
viny-ties            0</upd_refs>
<upd_diff>@@ -10,2 +10,3 @@
-&lt;lsource ls_wasei="y"&gt;viny-tie&lt;/lsource&gt;
-&lt;gloss&gt;string with wire inside&lt;/gloss&gt;
+&lt;lsource ls_wasei="y"&gt;vinyl tie&lt;/lsource&gt;
+&lt;gloss&gt;twist tie&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss g_type="tm"&gt;viny-tie&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2022-05-04 23:29:35" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>The original word is not "vinyl tie" but viny-tie(s) per the kyowa page (they are the trademark holder). The intended meaning of "viny" here is apparently 植物のツル (vine) - it's not a reference to "vinyl". I don't think a single English-language page using "viny-tie" is reason enough to include it as a gloss.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -10 +10 @@
-&lt;lsource ls_wasei="y"&gt;vinyl tie&lt;/lsource&gt;
+&lt;lsource ls_wasei="y"&gt;viny-tie&lt;/lsource&gt;
@@ -12 +11,0 @@
-&lt;gloss g_type="tm"&gt;viny-tie&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2022-05-04 23:56:58" stat="A" unap="true">
<upd_name>Stephen Kraus</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Didn't mean to suggest that the gloss had any sort of explanatory
power. It seems I just misunderstood the purpose of the [tm]
gloss type.

Is there any evidence that ビニタイ is a specific trademark and
not just a generic term used for the ties? The kyowa webpage has
ビニタイ listed alongside other generic terms like ゴムバンド.

ビニールタイ gets some n-gram hits, and a web image search brings
up the same products as ビニタイ. My guess would be that the
viny-as-in-vine story is a false etymology invented by the
company to add flair to their brand. Judging by the search
results on amazon, ビニタイ looks like a generic term and
viny-ties seems to be one particular brand.

Google N-gram Corpus Counts
 780	100.0%	ビニールタイ
None	   -  	ビニール・タイ</upd_detl>
</audit>
<audit time="2022-05-05 00:39:41" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>the kyowa page: "1966年(昭和41年) 商標登録"
Daijr also mentions its a trademark: "商標名。"
I agree it has probably been genericized, which is likely why it's in Daijr in the first place.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2022-05-05 01:02:08" stat="A" unap="true">
<upd_name>Stephen Kraus</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Sounds good. It wasn't clear to me if the trademark registration
date on the kyowa page referred to "ビニタイ" or "VINY-TIES", but
I completely missed that it is in daijrin. daijisen also has an
entry.</upd_detl>
<upd_refs>https://dictionary.goo.ne.jp/word/%E3%83%93%E3%83%8B%E3%82%BF%E3%82%A4/</upd_refs>
</audit>
<audit time="2022-05-05 03:52:52" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml