jmdict
2853903
Active
(id:
2181149)
<entry id="2181149" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>2853903</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>vault of heaven</gloss>
<gloss>whole world</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2022-03-06 21:29:41" stat="A" unap="true">
<upd_name>Chase Uyeda</upd_name>
<upd_refs>Spahn & Hadamitzky "The Kanji Dictionary". Under entry for 溥 (3a10.4).
Also appears in kotobank with the meaning "天のおおう下". (https://kotobank.jp/word/%E6%BA%A5%E5%A4%A9-2860659#E6.99.AE.E5.8F.8A.E7.89.88.20.E5.AD.97.E9.80.9A)</upd_refs>
</audit>
<audit time="2022-03-08 10:02:56" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>溥天 is really quite rare. The usual ふてん term is 普天.</upd_detl>
<upd_refs>溥天 < 20 - not in kokugos, etc.
普天 114728 - GG5, Koj, Daij, etc.</upd_refs>
<upd_diff>@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>普天</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -12 +16,2 @@
-<gloss>the whole world</gloss>
+<gloss>vault of heaven</gloss>
+<gloss>whole world</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2022-03-09 21:36:09" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>The ref on kotobank is 字通, a kanji dictionary. As it's neither nor common nor in the kokugos, I don't think this form is needed, even as "rK".</upd_detl>
<upd_refs>meikyo:〔文〕</upd_refs>
<upd_diff>@@ -6,4 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>溥天</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -15,0 +12 @@
+<misc>&form;</misc></upd_diff>
</audit>
<audit time="2022-03-10 08:47:09" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
</info>
</entry>