jmdict
1139930
Active
(id:
2180441)
<entry id="2180441" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1139930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラワン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="tgl">lawaan</lsource>
<gloss>lauan (tree, wood)</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2021-08-28 22:48:05" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>This comes from Tagalog but we only have a three-letter code for Filipino (the standardised form of Tagalog). Should we use it? Or could a code be added for Tagalog?</upd_detl>
<upd_refs>daij, koj
https://en.wiktionary.org/wiki/lauan</upd_refs>
<upd_diff>@@ -10 +10,2 @@
-<gloss>lauan</gloss>
+<lsource xml:lang="fil">lawaan</lsource>
+<gloss>lauan (tree, wood)</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-08-28 22:50:19" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I think we should stick with the standard.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2022-03-03 00:04:46" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I didn't realise that any of the ISO 639-2 codes could be used. Has it always been like this?</upd_detl>
<upd_diff>@@ -10 +10 @@
-<lsource xml:lang="fil">lawaan</lsource>
+<lsource xml:lang="tgl">lawaan</lsource></upd_diff>
</audit>
<audit time="2022-03-03 04:23:10" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>They have to be in the database table being used. Obviously "tgl" is there.</upd_detl>
</audit>
</info>
</entry>