JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 2668960 Rejected (id: 2180269)
<entry id="2180269" stat="R" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>2668960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼び捨てにする</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呼捨てにする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびすてにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to address (someone) without using a suffix such as "-san" or "-kun" or even "-sama"</gloss>
<gloss>to refer to (someone) without a title suffix</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2011-11-19 07:38:54" stat="A" unap="true">
<upd_name>Nils Roland Barth</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Same story, verb form of 呼び捨て</upd_detl>
<upd_refs>GG5</upd_refs>
</audit>
<audit time="2011-11-22 02:06:37" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>"to ..."

incorrect pos</upd_detl>
<upd_diff>@@ -11,3 +11,4 @@
-&lt;pos&gt;&amp;vs;&lt;/pos&gt;
-&lt;gloss&gt;call (address) someone without using an honorific title&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;use someone's name without an honorific (honourific) title&lt;/gloss&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;exp;&lt;/pos&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;vs-i;&lt;/pos&gt;
+&lt;gloss&gt;to call address someone without using an honorific title&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;to use someone's name without an honorific title&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2018-03-20 21:37:39" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Always "[person]を呼び捨てにする". I think these glosses work better.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -5,0 +6,3 @@
+&lt;/k_ele&gt;
+&lt;k_ele&gt;
+&lt;keb&gt;呼捨てにする&lt;/keb&gt;
@@ -13,2 +16,2 @@
-&lt;gloss&gt;to call address someone without using an honorific title&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;to use someone's name without an honorific title&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;to address (someone) without using an honorific title&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;to refer to (someone) without an honorific title&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2018-03-20 22:17:32" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2019-04-21 18:50:19" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>I don't think "honorific suffix" is right 
for things like "-chan" and "-kun".
It's called "title suffix" in this book:
https://books.google.se/books?
id=jlCeDAAAQBAJ&amp;lpg=PA169&amp;dq=san%20chan%20
kun%20yobisute&amp;pg=PA169#v=onepage&amp;q=san%20
chan%20kun%20yobisute&amp;f=false</upd_refs>
<upd_diff>@@ -16,2 +16,2 @@
-&lt;gloss&gt;to address (someone) without using an honorific title&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;to refer to (someone) without an honorific title&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;to address (someone) without using a suffix such as "-san" or "-chan"&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;to refer to (someone) without a title suffix&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2019-04-21 21:03:13" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2022-02-28 07:06:00" stat="A" unap="true">
<upd_name>Waving Odd</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>https://www.weblio.jp/content/%E5%91%BC%E3%81%B3%E6%8D%A8%E3%81%A6

Please refer to 小学館大辞泉. It says "《「よびずて」とも》人の名を「君」「様」「さん」などの敬称をつけずに呼ぶこと。" So addressing someone "-chan" or not is not even what "yobisute" is talking about.  "-chan" is totally out of concern of this context.  Only whether addressing someone by "-san", "-sama", "-kun" OR NOT is the context of "yobisute".  That is my point.</upd_detl>
<upd_refs>https://www.weblio.jp/content/%E5%91%BC%E3%81%B3%E6%8D%A8%E3%81%A6

Please refer to 小学館大辞泉. It says "《「よびずて」とも》人の名を「君」「様」「さん」などの敬称をつけずに呼ぶこと。" So addressing someone "-chan" or not is not even what "yobisute" is talking about.  "-chan" is totally out of concern of this context.  Only whether addressing someone by "-san", "-sama", "-kun" OR NOT is the context of "yobisute".  That is my point.</upd_refs>
<upd_diff>@@ -16 +16 @@
-&lt;gloss&gt;to address (someone) without using a suffix such as "-san" or "-chan"&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;to address (someone) without using a suffix such as "-san" or "-kun" or even "-sama"&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2022-02-28 08:12:08" stat="R">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Again, refer to the 呼び捨て entry. No need to make the exact same argument in different entries.</upd_detl>
</audit>
</info>
</entry>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml