JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1324290 Active (id: 2180111)
<entry id="2180111" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1324290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錫杖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくじょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さくじょう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>khakkhara (staff topped with metal rings traditionally carried by monks)</gloss>
<gloss>pewter staff</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2020-02-01 10:37:38" stat="A" unap="true">
<upd_name>dine</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>さくじょう was a 直音表記 of しゃくじょう, do we need an ik?</upd_detl>
<upd_refs>daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/%E9%8C%AB%E6%9D%96-75791</upd_refs>
<upd_diff>@@ -9,0 +10,3 @@
+&lt;r_ele&gt;
+&lt;reb&gt;さくじょう&lt;/reb&gt;
+&lt;/r_ele&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2020-02-01 17:28:37" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>koj has it with no indication that it's 'wrong', but the example is the pillow book</upd_detl>
<upd_diff>@@ -11,0 +12 @@
+&lt;re_inf&gt;&amp;ok;&lt;/re_inf&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2022-02-23 02:59:10" stat="A" unap="true">
<upd_name>Kayihan</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I regrettably can't seem to find any dictionary references, but I did encounter this variation used in a game I was playing in reference to a catholic bishop's staff and in the Japanese translation of the title of "William Willeford The Fool and His Scepter" which I linked in the references. If someone can find an actual reference that would be highly appreciated</upd_detl>
<upd_refs>https://bookmeter.com/books/276485</upd_refs>
<upd_diff>@@ -5,0 +6,3 @@
+&lt;/k_ele&gt;
+&lt;k_ele&gt;
+&lt;keb&gt;笏杖&lt;/keb&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2022-02-23 07:08:51" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>daijr:〘仏〙
https://en.wikipedia.org/wiki/Khakkhara

錫杖	30972
笏杖	368

The google image results for "笏杖" look quite different from those for 錫杖. I.e. it looks like European type sceptres rather than the Buddhist monk staff. I don't think it belongs in this entry, maybe it should be a separate [obsc]-tagged one.</upd_refs>
<upd_diff>@@ -19,2 +19,3 @@
-&lt;gloss&gt;bishop's staff&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;khakkhara&lt;/gloss&gt;
+&lt;field&gt;&amp;Buddh;&lt;/field&gt;
+&lt;gloss&gt;khakkhara (staff topped with metal rings traditionally carried by monks)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;pewter staff&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2022-02-23 10:48:48" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>The kokugos don't mention crozier but several JEs do. It's quite different from a khakkhara, hence my view that it's another sense. The Buddhis one should lead.</upd_detl>
<upd_refs>GG5: a priest's staff; a crozier; a crosier.
ルミナス: priest's staff; (カトリック司教の杖) crosier, crozier
プログレッシブ: a staff; 〔司教などの〕a crozier, a crosier</upd_refs>
</audit>
<audit time="2022-02-23 11:14:28" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I don't think the wa-ei's are really saying it's really used for describing crosiers, I think they're doing a "this is close enough" type of translation that the frequently do (that I'm not really a fan of). Tellingly, Kenkyusha's wa-ei doesn't actually suggest "錫杖" for "crosier" but instead has 牧杖(ぼくじよう) and 司教杖.

(sorry for forking btw)</upd_detl>
</audit>
<audit time="2022-02-23 11:15:16" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>*Kenkyusha's _ei-wa_ doesn't actually suggest "錫杖" for "crosier", I meant to say.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2022-02-24 11:22:27" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Yes, I agree the JEs are off the mark. WWW images don't show a single crosier, but they do for 牧杖. I've just proposed an entry for that one.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2022-02-24 14:57:44" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>笏杖 should probably be a separate entry. (per my first comment)</upd_detl>
<upd_diff>@@ -6,3 +5,0 @@
-&lt;/k_ele&gt;
-&lt;k_ele&gt;
-&lt;keb&gt;笏杖&lt;/keb&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2022-02-26 10:54:54" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Or dropped altogether. It seems to be mostly used in that book title.</upd_detl>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml