jmdict
1370860
Active
(id:
2178553)
<entry id="2178553" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1370860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>垂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たれ</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だれ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タレ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダレ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>oft. ダレ in compounds</s_inf>
<gloss>sauce (esp. soy or mirin-based dipping sauce)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>たれ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hanging</gloss>
<gloss>something hanging (flap, lappet, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>たれ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>(kendo) loin guard</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>たれ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji radical enclosing the top-left corner of a character</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>たれ</stagr>
<stagr>タレ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>comedian jargon</s_inf>
<gloss>woman</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>たれ</stagr>
<stagr>タレ</stagr>
<pos>&n-suf;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<s_inf>used after a noun or na-adjective; also ったれ</s_inf>
<gloss>-ass</gloss>
<gloss>-head</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2018-02-20 23:13:14" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_diff>@@ -38,2 +38,2 @@
-<s_inf>also ったれ</s_inf>
-<gloss>-ass (used after a noun or na-adjective indicating someone's nature)</gloss>
+<s_inf>used after a noun or na-adjective indicating someone's nature; also ったれ</s_inf>
+<gloss>-ass</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2018-02-27 01:47:21" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2018-10-04 02:57:06" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Moving up the sauce sense as I'm pretty sure it's the most common use of the word.
I moved タレ from the note to the reading field. It's too common to relegate to a note where it won't be picked up by most
jmdict applications.
_
The previous definition of the sauce was too narrow. "Tare" refers to a bunch of different sauces. 塩タレ, ゴマダレ. Frequently
but not always dipping sauces (two examples: お豆腐のたれ & まぐろユッケ丼のたれ https://www.taishi-shop.jp/SHOP/301000.html
https://www.moranbong-shop.com/SHOP/01011071.html )</upd_detl>
<upd_refs>km
タレ 58292
wiki daij etc.</upd_refs>
<upd_diff>@@ -15,0 +16,9 @@
+<r_ele>
+<reb>タレ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>sauce (esp. soy- and/or mirin-based dipping sauce)</gloss>
+</sense>
@@ -23,7 +32 @@
-<misc>&uk;</misc>
-<s_inf>also タレ</s_inf>
-<gloss>sauce for dipping, etc. made from soy sauce, mirin, vinegar and dashi</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>(in kendo) loin guard</gloss>
+<gloss>(kendo) loin guard</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2018-10-04 03:02:03" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_diff>@@ -23 +23 @@
-<gloss>sauce (esp. soy- and/or mirin-based dipping sauce)</gloss>
+<gloss>sauce (esp. soy or mirin-based dipping sauce)</gloss>
@@ -28 +28 @@
-<gloss>something hanging (i.e. a flap, lappet, etc.)</gloss>
+<gloss>something hanging (flap, lappet, etc.)</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2018-11-27 04:16:13" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Maybe worth including, as it's quite common in various compounds? I've included the most common (醤油ダレ, 塩ダレ, 味噌ダレ) but looking at
the NINJAL-LWP collocations dictionary, there's lots of compounds that might not make great entries, like ピリ辛ダレ, 特製ダレ, and so on.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -16,0 +17,3 @@
+<reb>だれ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -17,0 +21,4 @@
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ダレ</reb>
@@ -22,0 +30 @@
+<s_inf>oft. ダレ in compounds</s_inf>
@@ -25,0 +34 @@
+<stagr>たれ</stagr>
@@ -30,0 +40 @@
+<stagr>たれ</stagr>
@@ -34,0 +45 @@
+<stagr>たれ</stagr>
@@ -38,0 +50,2 @@
+<stagr>たれ</stagr>
+<stagr>タレ</stagr>
@@ -39,0 +53 @@
+<misc>&uk;</misc></upd_diff>
</audit>
<audit time="2018-11-27 08:31:41" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_diff>@@ -55 +55 @@
-<s_inf>used after a noun or na-adjective indicating someone's nature; also ったれ</s_inf>
+<s_inf>used after a noun or na-adjective; also ったれ</s_inf></upd_diff>
</audit>
<audit time="2018-11-27 09:38:36" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2021-11-30 14:41:10" stat="A">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>焼肉のタレ 61685
焼肉のたれ 70059
焼肉の垂れ No matches
バカタレ 22016
バカ垂れ 88
def rK in most scenarios, but not for the
kendo flap sense, it seems.</upd_refs>
<upd_diff>@@ -6,3 +6,3 @@
-<ke_pri>news2</ke_pri>
-<ke_pri>nf38</ke_pri>
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>垂</keb>
@@ -41,0 +42 @@
+<field>&MA;</field></upd_diff>
</audit>
<audit time="2022-01-30 02:51:00" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>maybe vulg</upd_detl>
<upd_refs>https://bunshun.jp/articles/-/51543?page=3
彩 そう、普通に生きててほんまにないんですよね、ルックスのことをスポーンと言われるの。あと、一番覚えてるのが、初めてテレビに出た時に、大物司会者の方、子供の頃から好きで笑ってた方に「中途半端なタレ(※芸人用語で「女」の意)やな」って言われて。すっごい嫌でした。
https://news.nicovideo.jp/watch/nw3765080
同じく、関西弁をアレンジしたのは、「タレ」。女性のことだ。2人がまだ関西ローカルのアイドル芸人だったころ、本命彼女ではなく、遊び相手や体だけのカンケイである異性を表現するときに、突如使いだした。「タレをかく」。これは、女性をいただくという下世話な意味だ。今ではもう、関西でも古いタイプの芸人しか使わない。
「タレは本来、焼き肉のタレなど、食に用いるワードですが、松本さんが調味すると意味がまったく異なります。
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1249969952
ダウンタウンが女のことを『タレ』と言っていましたがどうしてタレなんですか?</upd_refs>
<upd_diff>@@ -48,0 +49,9 @@
+</sense>
+<sense>
+<stagr>たれ</stagr>
+<stagr>タレ</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&sl;</misc>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>comedian jargon</s_inf>
+<gloss>woman</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2022-02-13 05:40:50" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
</info>
</entry>