JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 2154700 Active (id: 2177616)
<entry id="2177616" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>2154700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅は道連れ世は情け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旅は道づれ世は情け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たびはみちづれよはなさけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>in traveling, a companion; in life, sympathy</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2007-03-28 00:00:00" stat="A">
<upd_detl>Entry created</upd_detl>
</audit>
<audit time="2018-10-09 07:49:08" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>gg5 "Companions for travel and kindness in life."
Tigers, Devils, and Fools: A Guide to Japanese Proverbs, Edward Trimnell (2004) - Page 137 
https://books.google.co.jp/books?isbn=0974833029
"In traveling, a companion; in life, sympathy"
(also appears in Asian Cinema Studies Society Volumes 8-9, 1996)
Even Monkeys Fall from Trees: The Wit and Wisdom of Japanese Proverbs, David Galef (2000) 
https://books.google.co.jp/books?isbn=1462903185 "A friend in need is a friend indeed"
Japanese Proverbs and Proverbial Phrases - Page 244
https://books.google.co.jp/books?id=rVfXAAAAMAAJ


Aisaburō Akiyama (1940): "Good company in traveling and love in life"
Interpreting Japanese Society: Anthropological Approaches, Joy Hendry: "On a journey your fellow travellers will help 
you, but in the world nobody but God!"</upd_refs>
<upd_diff>@@ -12 +12,2 @@
-&lt;gloss&gt;just as it is reassuring to have a companion when traveling, it is important for us to care for each other as we pass through this life&lt;/gloss&gt;
+&lt;misc&gt;&amp;proverb;&lt;/misc&gt;
+&lt;gloss g_type="lit"&gt;in traveling, a companion; in life, sympathy&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2018-10-09 20:11:22" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Do we really need a [lit] tag when it's the only gloss?</upd_detl>
</audit>
<audit time="2018-10-13 13:15:52" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I don't think so.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2018-10-13 13:30:38" stat="A">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_diff>@@ -13 +13 @@
-&lt;gloss g_type="lit"&gt;in traveling, a companion; in life, sympathy&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;in traveling, a companion; in life, sympathy&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2022-02-04 14:27:17" stat="A">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>旅は道連れ世は情け	5887
旅は道づれ世は情け	408</upd_refs>
<upd_diff>@@ -5,0 +6,3 @@
+&lt;/k_ele&gt;
+&lt;k_ele&gt;
+&lt;keb&gt;旅は道づれ世は情け&lt;/keb&gt;</upd_diff>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml