JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1345400 Active (id: 2170091)
<entry id="2170091" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1345400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女難</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref type="see" seq="2206390">女難の相</xref>
<gloss>(romantic) trouble with women</gloss>
<gloss>calamities brought upon a man by a woman</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2021-12-17 03:27:59" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>daijs' def is a laugh: 男性が女性に好かれることによって身に受ける災難。
my.2nd gloss is maybe too much of a direct translation of that, feel free to remove it.

I'd classify this xref as "usu. appears in this form/wexpression" (exactly all the kokugos I have accesa to have 女難の相 as their only.example of this)</upd_detl>
<upd_diff>@@ -15 +15,2 @@
-&lt;gloss&gt;trouble with women&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;(romantic) trouble with women&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;calamities brought upon a man by a woman&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-12-18 22:16:02" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml