jmdict
2851969
Active
(id:
2168975)
<entry id="2168975" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>2851969</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝に夕べを謀らず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしたにゆうべをはからず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>taking things as they come (because one is too busy to plan ahead)</gloss>
<gloss>dealing with things without thinking ahead</gloss>
<gloss g_type="lit">not planning for the evening in the morning</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2021-11-26 14:26:02" stat="A" unap="true">
<upd_name>Nicolas Maia</upd_name>
<upd_refs>https://kotobank.jp/word/%E6%9C%9D%E3%81%AB%E5%A4%95%E3%81%B9%E3%82%92%E8%AC%80%E3%82%89%E3%81%9A-424520</upd_refs>
</audit>
<audit time="2021-11-28 05:14:28" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>Koj</upd_refs>
</audit>
<audit time="2021-11-28 09:21:21" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>nikk: 目前の将来のことを考えないこと
daijs: 先のことを考えない、また、考える余裕がないことを
いう。
koj: 事情が切迫していて、先のことまで考える余裕がないこ
と。将来を考慮しないこと。</upd_refs>
<upd_diff>@@ -12,3 +12,3 @@
-<misc>&proverb;</misc>
-<gloss>one step at a time</gloss>
-<gloss g_type="lit">a busy morning makes the evening impossible to plan for</gloss>
+<misc>&id;</misc>
+<gloss>taking things as they come (because one is too busy to plan ahead)</gloss>
+<gloss g_type="lit">not planning for the evening in the morning</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-11-29 04:49:33" stat="A" unap="true">
<upd_name>Nicolas Maia</upd_name>
<upd_detl>Not too far from the original meaning.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>taking one step at a time</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-11-29 09:46:03" stat="A">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I don't think that's a great match: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/one-step-at-a-time
"slowly and carefully, doing just a little at a time"
if you look at the kokugos, they define this as doing something "without thinking of the future" and there's a nuance of
being busy (考える余裕がない). so it's almost the exact opposite of doing something "slowly and carefully".</upd_detl>
<upd_diff>@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>taking one step at a time</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-11-29 09:47:13" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_diff>@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>dealing with things without thinking ahead</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-12-12 10:36:32" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
</info>
</entry>