JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1410600 Active (id: 2168965)
<entry id="2168965" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1410600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待機</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf13</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf13</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>standing by</gloss>
<gloss>awaiting an opportunity</gloss>
<gloss>being on alert</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>quarantine</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2018-05-04 10:26:18" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>-&gt; noun glosses</upd_detl>
<upd_refs>gg5, prog</upd_refs>
<upd_diff>@@ -19,5 +19,3 @@
-&lt;pos&gt;&amp;adj-no;&lt;/pos&gt;
-&lt;gloss&gt;alert&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;standby&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;await an opportunity&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;wait for orders&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;standing by&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;awaiting an opportunity&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;being on alert&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2018-05-05 12:42:04" stat="A">
<upd_uid>johan</upd_uid>
<upd_name>Johan Råde</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2021-07-26 00:35:34" stat="A" unap="true">
<upd_name>Nicolas Maia</upd_name>
<upd_detl>This seems to additionally be used as another term for quarantine.</upd_detl>
<upd_refs>https://news.yahoo.co.jp/pages/20210122</upd_refs>
<upd_diff>@@ -22,0 +23,4 @@
+&lt;sense&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
+&lt;gloss&gt;(medical) quarantine&lt;/gloss&gt;
+&lt;/sense&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-07-26 03:20:51" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>All the uses of the term in that article were in the  "waiting/standing by" sense. I can't see a case for adding that quarantine sense.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -22,4 +21,0 @@
-&lt;/sense&gt;
-&lt;sense&gt;
-&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
-&lt;gloss&gt;(medical) quarantine&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-07-26 03:43:22" stat="A" unap="true">
<upd_name>Nicolas Maia</upd_name>
<upd_detl>"Standing by" or "waiting" are really awkward translations, for example, in this sentence: 日本への入国(帰国)時は免除されず、検査証明書の提出や14日間の待機等が必要です。</upd_detl>
<upd_refs>https://news.yahoo.co.jp/pages/20210122#PASS</upd_refs>
</audit>
<audit time="2021-07-26 09:58:15" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I think "wait" is fine there (so does GT.)</upd_detl>
<upd_refs>GG5: waiting for 「a chance [an opportunity]; 【空】 holding.
	~する stand by; stand by on alert; be on call; be on standby; be on the waiting list; stand [be] ready 《for…, to do》; 〔機会を狙って〕 watch and wait; wait for an opportunity; 〔後継として〕 wait in the wings.</upd_refs>
</audit>
<audit time="2021-11-18 01:10:33" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-</upd_detl>
<upd_diff>@@ -18,0 +19 @@
+&lt;pos&gt;&amp;vi;&lt;/pos&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-11-29 03:42:59" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I don't know any other ref that has this second sense but I do think it's a separate sense from "being on standby" as the 
time is predetermined here.
daijr: 準備をととのえ,時機のくるのを待つこと。</upd_detl>
<upd_refs>https://www.fnn.jp/articles/-/276963
日本もオミクロン株水際対策 9カ国の入国者ら10日間待機
日本政府は、27日午前0時から、南アフリカと周辺国の合わせて6カ国を対象に、入国者や帰国者を検疫所が確保した宿泊施設で10日間待機させる措
置をとった。

see also 待機施設</upd_refs>
<upd_diff>@@ -22,0 +23,6 @@
+&lt;/sense&gt;
+&lt;sense&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;vs;&lt;/pos&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;vi;&lt;/pos&gt;
+&lt;gloss&gt;quarantine&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-11-29 03:45:30" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>(I agree with Nicolas' comments from July)</upd_detl>
</audit>
<audit time="2021-12-12 06:07:07" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Feel free to improve.</upd_detl>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml