jmdict
1190730
Active
(id:
2168951)
<entry id="2168951" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1190730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可愛がる</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわいがる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be affectionate to</gloss>
<gloss>to treat tenderly</gloss>
<gloss>to dote on</gloss>
<gloss>to show one's love (for)</gloss>
<gloss>to cherish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to show favouritism to</gloss>
<gloss>to be partial to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to fondle</gloss>
<gloss>to caress</gloss>
<gloss>to pet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>used ironically; often as 可愛がってやる</s_inf>
<gloss>to be tough on</gloss>
<gloss>to be rough with</gloss>
<gloss>to torment</gloss>
<gloss>to train harshly</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2012-12-19 23:36:26" stat="A" unap="true">
<upd_uid>pupchurch</upd_uid>
<upd_name>Paul Upchurch</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>daij, prog, 新和英中辞典</upd_refs>
<upd_diff>@@ -16,0 +16,9 @@
+<gloss>to favor</gloss>
+<gloss>to favour</gloss>
+<gloss>to be partial to</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<gloss>to torment</gloss>
+<gloss>to tease</gloss>
+<gloss>to be rough with</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2012-12-19 23:51:09" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2018-06-10 08:50:28" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>daij gg5</upd_refs>
<upd_diff>@@ -21,0 +22,4 @@
+<misc>&id;</misc>
+<s_inf>used ironically; esp. in sports</s_inf>
+<gloss>to be tough on</gloss>
+<gloss>to train harshly</gloss>
@@ -23 +26,0 @@
-<gloss>to tease</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2018-06-10 15:14:51" stat="A" unap="true">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>i don't think the sports note is needed. it is not mentioned in any source</upd_detl>
<upd_refs>shinmeikai
「かわいがってやる」の形で、逆の意味の、いためつける意に使われることがある。例、「なまいきな奴(ヤツ)だから少しかわいがってやろう」
all the example sentences in the other kokugos support this かわいがってやる note</upd_refs>
<upd_diff>@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -22,2 +23,3 @@
-<misc>&id;</misc>
-<s_inf>used ironically; esp. in sports</s_inf>
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&col;</misc>
+<s_inf>used ironically; often as 可愛がってやる</s_inf>
@@ -24,0 +27,2 @@
+<gloss>to be rough with</gloss>
+<gloss>to torment</gloss>
@@ -26,2 +29,0 @@
-<gloss>to torment</gloss>
-<gloss>to be rough with</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2018-06-10 22:02:27" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2018-09-12 20:11:51" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Daijs has a separate "ひいきする" sense, and prog & 中辞典 have a separate "抱いたりして" sense. I think it might be helpful to do the same here.</upd_detl>
<upd_refs>gg5, prog, daij</upd_refs>
<upd_diff>@@ -16,3 +16,9 @@
-<gloss>to be affectionate</gloss>
-<gloss>to favor</gloss>
-<gloss>to favour</gloss>
+<gloss>to cherish</gloss>
+<gloss>to be affectionate to</gloss>
+<gloss>to treat tenderly</gloss>
+<gloss>to dote on</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to show favouritism to</gloss>
@@ -19,0 +26,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to fondle</gloss>
+<gloss>to caress</gloss>
+<gloss>to pet</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2018-09-13 01:13:29" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2021-12-02 01:04:21" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>① かわいいと思う気持を態度に表わす nikk</upd_refs>
<upd_diff>@@ -15,2 +14,0 @@
-<gloss>to love</gloss>
-<gloss>to cherish</gloss>
@@ -19,0 +18,2 @@
+<gloss>to show one's love (for)</gloss>
+<gloss>to cherish</gloss>
@@ -38 +38 @@
-<s_inf>used ironically; often as 可愛がってやる</s_inf>
+<s_inf>used ironically; often as 可愛がってや る</s_inf></upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-12-11 23:42:05" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2021-12-12 04:35:47" stat="A">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_diff>@@ -38 +38 @@
-<s_inf>used ironically; often as 可愛がってや る</s_inf>
+<s_inf>used ironically; often as 可愛がってやる</s_inf></upd_diff>
</audit>
</info>
</entry>