JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1628530 Active (id: 2167971)
<entry id="2167971" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1628530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>此れ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>是</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>是れ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>之</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>之れ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>維</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>惟</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>これ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<xref type="see" seq="1006970">それ・1</xref>
<xref type="see" seq="1000580">あれ・1</xref>
<xref type="see" seq="1009290">どれ・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>indicating an item near the speaker, the action of the speaker, or the current topic</s_inf>
<gloss>this</gloss>
<gloss>this one</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. indicating someone in one's in-group</s_inf>
<gloss>this person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>as これから, これまで, etc.</s_inf>
<gloss>now</gloss>
<gloss>this point (in time)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>here</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&form;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>used to stress the subject of a sentence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2010-09-02 06:21:26" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>tightening x-refs</upd_detl>
<upd_diff>@@ -32,3 +32,3 @@
-&lt;xref type="see" seq="1009290"&gt;何れ&lt;/xref&gt;
-&lt;xref type="see" seq="1006970"&gt;其れ&lt;/xref&gt;
-&lt;xref type="see" seq="1000580"&gt;彼・あれ&lt;/xref&gt;
+&lt;xref type="see" seq="1009290"&gt;何れ・1&lt;/xref&gt;
+&lt;xref type="see" seq="1006970"&gt;其れ・1&lt;/xref&gt;
+&lt;xref type="see" seq="1000580"&gt;彼・あれ・1&lt;/xref&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2019-05-07 06:12:45" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Should senses 3 and 6 really be pn?</upd_detl>
</audit>
<audit time="2019-05-08 00:44:34" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I think they're adverbs.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -44 +44 @@
-&lt;pos&gt;&amp;pn;&lt;/pos&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;adv;&lt;/pos&gt;
@@ -58 +58 @@
-&lt;pos&gt;&amp;pn;&lt;/pos&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;adv;&lt;/pos&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2019-08-19 22:50:23" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Recording some comments from a rejected thread on 2019-08-18:
OP: Seemingly used to mean "mistress" in the book むらさきのスカートの女: "所長のコレがいた場所は一発でわかるわ。臭いから!" (referring the titular character who is secretly dating her boss and wearing a strong perfume)
Jim: I suspect it's sense 2 being used in a rather idiomatic way. I can't see that that quote by itself is enough to support a new sense. I haven't been able to identify the pattern elsewhere,
Robin: I agree. Not a separate sense.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2020-12-01 18:23:55" stat="A" unap="true">
<upd_name>Frazer Robinson</upd_name>
<upd_detl>aligning</upd_detl>
<upd_diff>@@ -36 +36,2 @@
-&lt;gloss&gt;this (indicating an item near the speaker, the action of the speaker, or the current topic)&lt;/gloss&gt;
+&lt;s_inf&gt;indicating an item near the speaker, the action of the speaker, or the current topic&lt;/s_inf&gt;
+&lt;gloss&gt;this&lt;/gloss&gt;
@@ -41 +42,2 @@
-&lt;gloss&gt;this person (usu. indicating someone in one's in-group)&lt;/gloss&gt;
+&lt;s_inf&gt;usu. indicating someone in one's in-group&lt;/s_inf&gt;
+&lt;gloss&gt;this person&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2020-12-01 22:58:26" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2020-12-02 16:28:31" stat="A">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_diff>@@ -32,3 +32,3 @@
-&lt;xref type="see" seq="1009290"&gt;何れ・1&lt;/xref&gt;
-&lt;xref type="see" seq="1006970"&gt;其れ・1&lt;/xref&gt;
-&lt;xref type="see" seq="1000580"&gt;彼・あれ・1&lt;/xref&gt;
+&lt;xref type="see" seq="1006970"&gt;それ・1&lt;/xref&gt;
+&lt;xref type="see" seq="1000580"&gt;あれ・1&lt;/xref&gt;
+&lt;xref type="see" seq="1009290"&gt;どれ・1&lt;/xref&gt;
@@ -41,0 +42 @@
+&lt;misc&gt;&amp;uk;&lt;/misc&gt;
@@ -46,0 +48 @@
+&lt;misc&gt;&amp;uk;&lt;/misc&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2020-12-03 04:55:07" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Superfluous?</upd_detl>
<upd_diff>@@ -40,0 +41,2 @@
+&lt;gloss&gt;this thing&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;this one&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2020-12-03 14:50:31" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Not strictly needed but "this one" could be helpful. GG5 has it.
I don't think senses 3 and 6 (now sense 5) should have been changed to adv. "Certainly" isn't a great gloss. Not sure how to translate 口調を整える/調子を整える in this context.
Sense 4 isn't archaic, just dated.
I don't think sense 2 is necessarily humble.</upd_detl>
<upd_refs>gg5
daijr: 場所の場合。古風な言い方。「―にてお待ち申します」「―へどうぞ」
----
meikyo:  漢文訓読文で、提示した語を強調したり口調を整えたりする語。「遺漏━無きよう」
daijr: 主題を強調し,また言葉の調子を整える。「人間は,―本来無一物である」</upd_refs>
<upd_diff>@@ -41 +40,0 @@
-&lt;gloss&gt;this thing&lt;/gloss&gt;
@@ -46 +44,0 @@
-&lt;misc&gt;&amp;hum;&lt;/misc&gt;
@@ -51,0 +50,13 @@
+&lt;pos&gt;&amp;pn;&lt;/pos&gt;
+&lt;misc&gt;&amp;uk;&lt;/misc&gt;
+&lt;s_inf&gt;as これから, これまで, etc.&lt;/s_inf&gt;
+&lt;gloss&gt;now&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;this point (in time)&lt;/gloss&gt;
+&lt;/sense&gt;
+&lt;sense&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;pn;&lt;/pos&gt;
+&lt;misc&gt;&amp;dated;&lt;/misc&gt;
+&lt;misc&gt;&amp;uk;&lt;/misc&gt;
+&lt;gloss&gt;here&lt;/gloss&gt;
+&lt;/sense&gt;
+&lt;sense&gt;
@@ -52,0 +64 @@
+&lt;misc&gt;&amp;litf;&lt;/misc&gt;
@@ -54 +66 @@
-&lt;gloss&gt;now&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;used to stress the subject of a sentence&lt;/gloss&gt;
@@ -59,11 +71,2 @@
-&lt;gloss&gt;here&lt;/gloss&gt;
-&lt;/sense&gt;
-&lt;sense&gt;
-&lt;pos&gt;&amp;pn;&lt;/pos&gt;
-&lt;misc&gt;&amp;arch;&lt;/misc&gt;
-&lt;gloss&gt;I (me)&lt;/gloss&gt;
-&lt;/sense&gt;
-&lt;sense&gt;
-&lt;pos&gt;&amp;adv;&lt;/pos&gt;
-&lt;misc&gt;&amp;arch;&lt;/misc&gt;
-&lt;gloss&gt;certainly&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;I&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;me&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2020-12-05 06:43:55" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2020-12-06 23:46:49" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>See 1004790.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -24,0 +25,4 @@
+&lt;/k_ele&gt;
+&lt;k_ele&gt;
+&lt;keb&gt;此&lt;/keb&gt;
+&lt;ke_inf&gt;&amp;io;&lt;/ke_inf&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-12-01 01:23:13" stat="A">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>此れ	239981
是	1490412
是れ	53064
之	4037492
之れ	18278
維	114020
惟	70966
此	756262
これ	234076933
此れは	41530
是は	35229
是れは	2235
之は	32455
之れは	724
維は	6985
惟は	2851
此は	14011
これは	63212016</upd_refs>
<upd_diff>@@ -6 +6 @@
-&lt;ke_pri&gt;ichi1&lt;/ke_pri&gt;
+&lt;ke_inf&gt;&amp;rK;&lt;/ke_inf&gt;
@@ -9,0 +10 @@
+&lt;ke_inf&gt;&amp;rK;&lt;/ke_inf&gt;
@@ -12,0 +14 @@
+&lt;ke_inf&gt;&amp;rK;&lt;/ke_inf&gt;
@@ -15,0 +18 @@
+&lt;ke_inf&gt;&amp;rK;&lt;/ke_inf&gt;
@@ -18,0 +22 @@
+&lt;ke_inf&gt;&amp;rK;&lt;/ke_inf&gt;
@@ -21,0 +26 @@
+&lt;ke_inf&gt;&amp;rK;&lt;/ke_inf&gt;
@@ -24,0 +30 @@
+&lt;ke_inf&gt;&amp;rK;&lt;/ke_inf&gt;
@@ -28,0 +35 @@
+&lt;ke_inf&gt;&amp;rK;&lt;/ke_inf&gt;
@@ -48 +55 @@
-&lt;s_inf&gt;usu. indicating someone in one's in-group&lt;/s_inf&gt;
+&lt;s_inf&gt;usu. indicating someone in one's in- group&lt;/s_inf&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-12-07 01:18:45" stat="A" unap="true">
<upd_name>Frazer Robinson</upd_name>
<upd_detl>I take it this was a typo?</upd_detl>
<upd_diff>@@ -54 +54 @@
-&lt;s_inf&gt;usu. indicating someone in one's in- group&lt;/s_inf&gt;
+&lt;s_inf&gt;usu. indicating someone in one's in-group&lt;/s_inf&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-12-07 02:03:21" stat="A">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Google Chrome (and possibly other browsers) inserts a line break when text wraps to the next line (which happens a lot when editing on a mobile device because text boxes are narrower). We actually just discovered what was causing this and the fix will become active soon.</upd_detl>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml