JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1461140 Active (id: 2157514)
<entry id="2157514" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1461140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>2</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貳</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貮</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>に</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<s_inf>ふ and ふう used mainly when counting aloud; 弐, 貳 and 貮 are used in legal documents</s_inf>
<gloss>two</gloss>
<gloss>2</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2010-12-23 01:25:15" stat="A" unap="true">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_diff>@@ -9,0 +9,3 @@
+&lt;/k_ele&gt;
+&lt;k_ele&gt;
+&lt;keb&gt;2&lt;/keb&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2010-12-23 04:17:05" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2012-06-28 12:32:51" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marcus</upd_name>
<upd_refs>daijs (from Chinese)</upd_refs>
<upd_diff>@@ -28,0 +28,3 @@
+&lt;r_ele&gt;
+&lt;reb&gt;アル&lt;/reb&gt;
+&lt;/r_ele&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2012-06-28 21:41:25" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I think these are tell us 二 is read "アル" in Chinese. Do we really want the 二/アル combination going out on that basis? Will we be adding the Korean readings of hanja?
I feel that Chinese-derived readings which have no currency in Japanese, e.g. don't appear at all in 漢和字典, should not be included.</upd_detl>
<upd_refs>広辞苑 confirms this: "中国語の二(に)". 大辞林 too: "〔中国語〕ふたつ。に。"</upd_refs>
</audit>
<audit time="2012-06-29 08:40:17" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marcus</upd_name>
<upd_detl>That's fine by me. I don't really understand on what basis 
some of the Chinese readings are included in all of these 
dictionaries. Does it mean these words are used in Japanese 
or not? If not, why do all these kokugo's really list them? 
There's not that many of them though - daijs has only 258 
entries with 中国語 in the 解説文.
Should アル etc. have separate entries or not be included at 
all?</upd_detl>
<upd_refs>(also in nikk btw)</upd_refs>
</audit>
<audit time="2012-06-29 14:36:52" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marcus</upd_name>
<upd_detl>Come to think of it, it's not that much more weird than having 
entries for ワン、ツー、スリー、フォアー, etc.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2012-06-30 22:12:17" stat="A" unap="true">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>i'm comfortable with keeping it and all other chinese readings for numbers.  i'm not sure it should be merged in here though.  perhaps a separate entry for:
二;2
アル
[1][num][lsrc=chi:"er"]
  two
=
although that violates 2/3 it is much tidier</upd_detl>
</audit>
<audit time="2012-07-01 07:13:38" stat="A" unap="true">
<upd_uid>pupchurch</upd_uid>
<upd_name>Paul Upchurch</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I'd say having them would be helpful, and I agree that separate entries would be the way to go. While the meaning is the same, I think having the lsrc is important enough to split.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2012-07-01 07:25:17" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>OK, I'll close this and put in another entry for アル. We can take it from there.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -28,3 +28,0 @@
-&lt;r_ele&gt;
-&lt;reb&gt;アル&lt;/reb&gt;
-&lt;/r_ele&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2012-09-27 03:29:07" stat="A" unap="true">
<upd_uid>pupchurch</upd_uid>
<upd_name>Paul Upchurch</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>daij</upd_refs>
<upd_diff>@@ -30,0 +30,1 @@
+&lt;s_inf&gt;ふ and ふう used when counting aloud&lt;/s_inf&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2012-09-27 06:12:48" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marcus</upd_name>
<upd_detl>the way the note is phrased makes it sound as if you wouldn't 
normally use "に" when counting aloud but instead ふ or ふう, 
which isn't true.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2012-09-30 11:29:29" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_diff>@@ -30,1 +30,1 @@
-&lt;s_inf&gt;ふ and ふう used when counting aloud&lt;/s_inf&gt;
+&lt;s_inf&gt;ふ and ふう used mainly when counting aloud&lt;/s_inf&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2014-10-02 12:15:20" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Merging the legal forms.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -11,0 +12,11 @@
+&lt;/k_ele&gt;
+&lt;k_ele&gt;
+&lt;keb&gt;弐&lt;/keb&gt;
+&lt;/k_ele&gt;
+&lt;k_ele&gt;
+&lt;keb&gt;貳&lt;/keb&gt;
+&lt;ke_inf&gt;&amp;oK;&lt;/ke_inf&gt;
+&lt;/k_ele&gt;
+&lt;k_ele&gt;
+&lt;keb&gt;貮&lt;/keb&gt;
+&lt;ke_inf&gt;&amp;oK;&lt;/ke_inf&gt;
@@ -30 +41 @@
-&lt;s_inf&gt;ふ and ふう used mainly when counting aloud&lt;/s_inf&gt;
+&lt;s_inf&gt;ふ and ふう used mainly when counting aloud. 弐, 貳 and 貮 are used in legal documents.&lt;/s_inf&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2014-10-05 01:30:18" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>弐, etc. should perhaps be limited to に</upd_detl>
</audit>
<audit time="2019-08-29 09:17:38" stat="A" unap="true">
<upd_name>Nicolas Maia</upd_name>
<upd_refs>https://www.benricho.org/kanji/kansuji.html</upd_refs>
<upd_diff>@@ -23,0 +24,3 @@
+&lt;k_ele&gt;
+&lt;keb&gt;弍&lt;/keb&gt;
+&lt;/k_ele&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2019-08-30 16:52:13" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>itaiji of 二</upd_detl>
<upd_refs>kanjigen</upd_refs>
<upd_diff>@@ -16,0 +17,3 @@
+&lt;keb&gt;弍&lt;/keb&gt;
+&lt;/k_ele&gt;
+&lt;k_ele&gt;
@@ -23,3 +25,0 @@
-&lt;/k_ele&gt;
-&lt;k_ele&gt;
-&lt;keb&gt;弍&lt;/keb&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2020-04-12 12:52:06" stat="A" unap="true">
<upd_detl>Is the "fu" and "fuu" note really needed?</upd_detl>
<upd_diff>@@ -44 +44 @@
-&lt;s_inf&gt;ふ and ふう used mainly when counting aloud. 弐, 貳 and 貮 are used in legal documents.&lt;/s_inf&gt;
+&lt;s_inf&gt;ふ and ふう used mainly when counting aloud; 弐, 貳 and 貮 are used in legal documents.&lt;/s_inf&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2020-04-14 02:22:28" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Needed? - possibly not. Useful? - probably.
My concern is more that the entry is a bit cluttered. We separate の from 乃/之 to simplify things, but it's harder in this case. I guess if we've lived with the entry like this since 2014, it can stay.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2021-10-04 09:13:00" stat="A">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>aligning (see the 九 entry)</upd_detl>
<upd_diff>@@ -45,0 +46 @@
+&lt;gloss&gt;2&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-11-10 01:47:46" stat="A">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_diff>@@ -44 +44 @@
-&lt;s_inf&gt;ふ and ふう used mainly when counting aloud; 弐, 貳 and 貮 are used in legal documents.&lt;/s_inf&gt;
+&lt;s_inf&gt;ふ and ふう used mainly when counting aloud; 弐, 貳 and 貮 are used in legal documents&lt;/s_inf&gt;</upd_diff>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml