JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 2851317 Active (id: 2157301)
<entry id="2157301" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>2851317</ent_seq>
<k_ele>
<keb>困った時はお互い様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>困ったときはお互い様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>困ったときはお互いさま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>困った時はお互いさま</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまったときはおたがいさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>next time it will be me who needs your help</gloss>
<gloss>when times are tough, we should help each other</gloss>
<gloss>we are all in this together</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2021-11-01 05:34:37" stat="A" unap="true">
<upd_refs>困った時はお互い様</upd_refs>
</audit>
<audit time="2021-11-01 06:46:56" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>困った時はお互い様	4680
困った時はお互いさま	718</upd_refs>
<upd_diff>@@ -6,0 +7,3 @@
+&lt;k_ele&gt;
+&lt;keb&gt;困った時はお互いさま&lt;/keb&gt;
+&lt;/k_ele&gt;
@@ -8 +11 @@
-&lt;reb&gt;困った時はお互い様&lt;/reb&gt;
+&lt;reb&gt;こまったときはおたがいさま&lt;/reb&gt;
@@ -11 +14,2 @@
-&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;exp;&lt;/pos&gt;
+&lt;misc&gt;&amp;proverb;&lt;/misc&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-11-05 01:07:19" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I feel it's lacking something....</upd_detl>
</audit>
<audit time="2021-11-05 08:26:04" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Maybe not quite a [proverb]. it IS a pithy saying expressing a general truth, but the way it's usually used is to console sb 
who is apologetic about somebody doing them a favor.</upd_detl>
<upd_refs>困ったときはお互い様	4920
困ったときはお互いさま	1058

https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/3650/

I've discussed this in length with two native informers because I think the Japanese doesn't really make sense read 
literally...</upd_refs>
<upd_diff>@@ -5,0 +6,6 @@
+&lt;/k_ele&gt;
+&lt;k_ele&gt;
+&lt;keb&gt;困ったときはお互い様&lt;/keb&gt;
+&lt;/k_ele&gt;
+&lt;k_ele&gt;
+&lt;keb&gt;困ったときはお互いさま&lt;/keb&gt;
@@ -15,2 +21,3 @@
-&lt;misc&gt;&amp;proverb;&lt;/misc&gt;
-&lt;gloss&gt;困った時はお互い様&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;next time it will be me who needs your help&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;when times are tough, we should help each other&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;we are all in this together&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-11-05 08:41:17" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2021-11-05 09:21:07" stat="A" unap="true">
<upd_diff>@@ -21,0 +22 @@
+&lt;gloss&gt;you'd help me as well when I'm in trouble&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-11-09 14:04:45" stat="A">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Thank you for the suggestion. I dont think 
it's entirely grammatical, though.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -22 +21,0 @@
-&lt;gloss&gt;you'd help me as well when I'm in trouble&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml