JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1388530 Active (id: 2156530)
<entry id="2156530" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1388530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先払い</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf36</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきばらい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf36</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref type="see" seq="1603800">前払い</xref>
<gloss>payment in advance</gloss>
<gloss>advance payment</gloss>
<gloss>prepayment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref type="see" seq="1423230">着払い・ちゃくばらい</xref>
<gloss>payment on delivery (e.g. business-reply mail, collect phone calls)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forerunner</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2013-07-10 03:02:09" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Splitting senses.
See rejected 2794040.</upd_detl>
<upd_refs>GG5, 新和英中辞典</upd_refs>
<upd_diff>@@ -17,0 +17,1 @@
+&lt;gloss&gt;payment in advance&lt;/gloss&gt;
@@ -18,0 +19,5 @@
+&lt;gloss&gt;prepayment&lt;/gloss&gt;
+&lt;/sense&gt;
+&lt;sense&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;vs;&lt;/pos&gt;
@@ -19,0 +25,3 @@
+&lt;/sense&gt;
+&lt;sense&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2013-07-10 08:09:43" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2013-07-10 22:58:08" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Raising this again as a correspondent has pointed out that in many cases in Japanese it can only mean prepayment; not COD. That second sense, which looks rather contradictory, seems mainly/only to be applied in cases such as business-reply mail and collect telephone calls, where the payment is guaranteed. For regular COD you use 着払い.
I'm not sure how to reflect this - I have proposed some examples which may help.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -17,0 +17,1 @@
+&lt;xref type="see" seq="1603800"&gt;前払い&lt;/xref&gt;
@@ -24,1 +25,2 @@
-&lt;gloss&gt;payment on delivery&lt;/gloss&gt;
+&lt;xref type="see" seq="1423230"&gt;着払い・ちゃくばらい&lt;/xref&gt;
+&lt;gloss&gt;payment on delivery (e.g. business-reply mail, collect phone calls)&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2013-08-02 23:57:50" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2021-11-07 00:56:51" stat="A">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>meikyo</upd_refs>
<upd_diff>@@ -16,0 +17 @@
+&lt;pos&gt;&amp;vt;&lt;/pos&gt;
@@ -24,0 +26 @@
+&lt;pos&gt;&amp;vt;&lt;/pos&gt;</upd_diff>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml