JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1537070 Active (id: 2156329)
<entry id="2156329" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1537070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜這い</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夜ばい</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>婚</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>婚い</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>creeping at night into a woman's bedroom</gloss>
<gloss>stealing into a girl's bedroom at night to make love</gloss>
<gloss>sneaking visit</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2012-01-13 08:58:55" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marten Hernebring</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>when people look up kanji on rikai-chan this manga make-up stories come up. why is it an ancient practice is beyond me. it seems to be the head of a manga writer just. please make one kanji words have more children friendly content in the future.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -6,3 +6,0 @@
-&lt;/k_ele&gt;
-&lt;k_ele&gt;
-&lt;keb&gt;婚&lt;/keb&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2012-01-13 09:28:00" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>It's quite valid to have 婚 as a kanji for よばい, and manga doesn't come into it. I don't want a bowdlerized dictionary, but I see the problem. Only the 国語s mention 婚. I think it can safely be a comment.</upd_detl>
<upd_refs>広辞苑, 大辞林, 大辞泉</upd_refs>
<upd_diff>@@ -13,1 +13,2 @@
-&lt;gloss&gt;ancient practice of creeping at night into a woman's bedroom (lit: night crawling)&lt;/gloss&gt;
+&lt;s_inf&gt;also written 婚い and 婚&lt;/s_inf&gt;
+&lt;gloss&gt;creeping at night into a woman's bedroom (lit: night crawling)&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2012-01-13 18:18:25" stat="A" unap="true">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Personally, I think 婚い and 婚 should remain.  There's clearly a sexual element to 婚 (see new entry for くながい), and 婚い is offered by my IME for よばい</upd_detl>
<upd_refs>meikyo, koj.  夜這い is ateji.  I guess that means the 'lit' tag is wrong as well (it's actually the -masu stem of the verb よばう)</upd_refs>
<upd_diff>@@ -6,0 +6,1 @@
+&lt;ke_inf&gt;&amp;ateji;&lt;/ke_inf&gt;
@@ -14,1 +15,1 @@
-&lt;gloss&gt;creeping at night into a woman's bedroom (lit: night crawling)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;creeping at night into a woman's bedroom&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2012-01-16 05:58:56" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>OK. Back they go.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -7,0 +7,6 @@
+&lt;/k_ele&gt;
+&lt;k_ele&gt;
+&lt;keb&gt;婚&lt;/keb&gt;
+&lt;/k_ele&gt;
+&lt;k_ele&gt;
+&lt;keb&gt;婚い&lt;/keb&gt;
@@ -14,1 +20,0 @@
-&lt;s_inf&gt;also written 婚い and 婚&lt;/s_inf&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-08-03 01:23:53" stat="A" unap="true">
<upd_name>Tyler Winn</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>stealing = typo maybe?</upd_detl>
<upd_refs>Google N-gram Corpus Counts
夜這い	38001
夜ばい	1825 // found in the CC for a tv show
婚い	53</upd_refs>
<upd_diff>@@ -6,0 +7,3 @@
+&lt;/k_ele&gt;
+&lt;k_ele&gt;
+&lt;keb&gt;夜ばい&lt;/keb&gt;
@@ -21 +24 @@
-&lt;gloss&gt;stealing into a girl's bedroom at night to make love&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;sneaking into a girl's bedroom at night to make love&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-08-03 01:42:11" stat="A" unap="true">
<upd_refs>steal
1. take (another person's property) without permission or legal right and without intending to return it.
2. move somewhere quietly or surreptitiously.</upd_refs>
</audit>
<audit time="2021-08-03 02:32:41" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Just a slightly old-fashioned term. I like variety in English.</upd_detl>
<upd_refs>中辞典: 	visiting a girl at her house under cover of night; stealing into a girl's bedroom at night to make love.
GG5: 夜ばいにゆく, 夜ばいをする sneak [steal] into a woman's 「bedroom [room, bed] under cover of darkness.</upd_refs>
<upd_diff>@@ -24 +24 @@
-&lt;gloss&gt;sneaking into a girl's bedroom at night to make love&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;stealing into a girl's bedroom at night to make love&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-11-06 07:22:47" stat="A">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>夜這い	38001
夜ばい	1825
婚	891398
婚い	53</upd_refs>
<upd_diff>@@ -9,0 +10 @@
+&lt;ke_inf&gt;&amp;rK;&lt;/ke_inf&gt;
@@ -12,0 +14 @@
+&lt;ke_inf&gt;&amp;rK;&lt;/ke_inf&gt;
@@ -15,0 +18 @@
+&lt;ke_inf&gt;&amp;rK;&lt;/ke_inf&gt;</upd_diff>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml