jmdict
1005030
Active
(id:
2155054)
<entry id="2155054" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1005030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご苦労様</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご苦労さま</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御苦労様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御苦労さま</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくろうさま</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref type="see" seq="1002570">お疲れ様・1</xref>
<misc>&pol;</misc>
<s_inf>usu. to one's subordinate</s_inf>
<gloss>thank you (for your hard work)</gloss>
<gloss>I appreciate your efforts</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2017-11-22 14:57:50" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I think a complete sentence is better.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -25 +25 @@
-<gloss>thank you very much for your ...</gloss>
+<gloss>thank you very much for your trouble</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2017-11-23 03:21:57" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>i agree, but it should be consistent with the x-ref linking into here, so either this should be changed or that should be changed.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -25 +25 @@
-<gloss>thank you very much for your trouble</gloss>
+<gloss>thank you for your hard work</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2017-12-17 07:32:10" stat="A">
<upd_uid>johan</upd_uid>
<upd_name>Johan Råde</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>adding form
reordering
adding [spec1]</upd_detl>
<upd_refs>G n-grams:
ご苦労様 1046981
ご苦労さま 194247
御苦労様 34620
御苦労さま 19464
ごくろうさま 108276</upd_refs>
<upd_diff>@@ -3,0 +4,4 @@
+<k_ele>
+<keb>ご苦労様</keb>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
+</k_ele>
@@ -14 +18 @@
-<keb>ご苦労様</keb>
+<keb>御苦労さま</keb>
@@ -20,0 +25 @@
+<re_pri>spec1</re_pri></upd_diff>
</audit>
<audit time="2019-12-04 09:10:56" stat="A" unap="true">
<upd_name>Nicolas Maia</upd_name>
<upd_detl>My teacher mentioned only higher ups use this, and it is very rude to address higher ranked people this way.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -29,0 +30,2 @@
+<xref type="see" seq="1002570">お疲れ様</xref>
+<s_inf>used by people with a higher status</s_inf></upd_diff>
</audit>
<audit time="2019-12-04 18:13:24" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>meikyo, daij</upd_refs>
<upd_diff>@@ -31 +31,2 @@
-<s_inf>used by people with a higher status</s_inf>
+<misc>&pol;</misc>
+<s_inf>usu. to one's equals or subordinates</s_inf></upd_diff>
</audit>
<audit time="2019-12-04 18:18:31" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>daijs
文化庁が発表した平成17年度「国語に関する世論調査」では、(1)自分より職階が上の人に「お疲れ様(でした)」を使う人が69.2パーセント、「ご苦労様(でした)」を使う人が15.1パーセント。また、(2)自分より職階が下の人に「お疲れ様(でした)」を使う人が53.4パーセント、「ご苦労様(でした)」を使う人が36.1パーセントという結果が出ている。
daijr
〔「お疲れさまです(でした)」は同輩や目上の人にも使えるが、「ご苦労様です(でした)」は上位の者から下位の者に対して用いられる〕</upd_refs>
<upd_diff>@@ -32 +32 @@
-<s_inf>usu. to one's equals or subordinates</s_inf>
+<s_inf>usu. to one's subordinate</s_inf></upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-04-08 21:17:05" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_diff>@@ -30,2 +30,2 @@
-<xref type="see" seq="1002570">お疲れ様</xref>
-<xref type="see" seq="1002570">お疲れ様</xref>
+<xref type="see" seq="1002570">お疲れ様・1</xref>
+<xref type="see" seq="1002570">お疲れ様・1</xref></upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-11-01 02:50:33" stat="A">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_diff>@@ -33 +33 @@
-<gloss>thank you for your hard work</gloss>
+<gloss>thank you (for your hard work)</gloss></upd_diff>
</audit>
</info>
</entry>