jmdict
1459990
Active
(id:
2153942)
<entry id="2153942" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1459990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南欧</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんおう</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Southern Europe</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2021-10-27 08:42:21" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>On the one hand, sure, you can use this in a way where translating this as an adjective is ideal. On the
other hand, this holds true for all country entries スウェーデンの習慣 is best translated as "a Swedish
custom" (or "a custom of Sweden"). If we're not including the English adjective though, it seems to me we
might just leave it off this as we've left it off our country entries.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos></upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-10-28 00:29:29" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
</info>
</entry>