JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 2601580 Active (id: 2152525)
<entry id="2152525" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>2601580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多少なりとも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしょうなりとも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>(even) if only a little</gloss>
<gloss>to some extent</gloss>
<gloss>in the slightest way</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2010-12-17 18:46:05" stat="A" unap="true">
<upd_name>Yldas</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>http://eow.alc.co.jp/%E5%A4%9A%E5%B0%91%E3%81%AA%E3%82%8A%E3%81%A8%E3%82%82/UTF-8/</upd_refs>
</audit>
<audit time="2010-12-20 02:42:06" stat="A" unap="true">
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>新和英中辞典 too.</upd_refs>
<upd_diff>@@ -11,2 +11,2 @@
-&lt;pos&gt;&amp;adv;&lt;/pos&gt;
-&lt;gloss&gt;In any way&lt;/gloss&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;exp;&lt;/pos&gt;
+&lt;gloss&gt;in any way&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2010-12-20 21:01:22" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2012-04-15 23:37:49" stat="A" unap="true">
<upd_uid>pupchurch</upd_uid>
<upd_name>Paul Upchurch</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>ALC, nikkoku
http://ejje.weblio.jp/content/%E5%A4%9A%E5%B0%91%E3%81%AA%E3%82%8A%E3%81%A8%E3%82%82 (例文一覧)</upd_refs>
<upd_diff>@@ -13,0 +13,2 @@
+&lt;gloss&gt;to some extent&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;even if only a little&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2012-04-15 23:47:10" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2021-10-16 15:01:21" stat="A" unap="true">
<upd_detl>「目の前にいるのは、男装の麗人。男とみまがうにはあまりに麗しすぎる。さらに、多少なりともある胸のふくらみ、触りがいありそうなヒップラインが、彼女が女であることを示している。」

"in any way" seems wrong or too context dependent?</upd_detl>
<upd_refs>https://www.weblio.jp/content/%E5%A4%9A%E5%B0%91%E3%81%AA%E3%82%8A%E3%81%A8%E3%82%82
https://hinative.com/ja/questions/14778079 彼はここで生まれ育ったので、多少なりとも道は知ってるはずだ。=少しは知ってるはずだ。
https://meaning-book.com/blog/20190504163722.html
https://eow.alc.co.jp/search?q=%E5%A4%9A%E5%B0%91%E3%81%AA%E3%82%8A%E3%81%A8%E3%82%82</upd_refs>
<upd_diff>@@ -12 +12 @@
-&lt;gloss&gt;in any way&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;at least a bit&lt;/gloss&gt;
@@ -14,0 +15 @@
+&lt;gloss&gt;perhaps not much, but some&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-10-16 21:31:10" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2021-10-17 17:07:59" stat="A" unap="true">
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I think "perhaps not much, but some" is an awkward-sounding gloss.
"in any way" was for contexts like "If I could help in any way ..." but I'm fine with dropping it. It's potentially misleading.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -12 +12 @@
-&lt;gloss&gt;at least a bit&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;(even) if only a little&lt;/gloss&gt;
@@ -14,2 +14 @@
-&lt;gloss&gt;even if only a little&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;perhaps not much, but some&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;in the slightest way&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-10-17 20:48:13" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml