jmdict
1562120
Active
(id:
2151414)
<entry id="2151414" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1562120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和尚</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf30</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>和上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしょう</reb>
<re_restr>和尚</re_restr>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf30</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>trad. pronounced おしょう in Zen and Pure Land, かしょう in Tendai and Kegon, わじょう in Shingon, Hosso, Ritsu and Shin Buddhism</s_inf>
<gloss>priestly teacher</gloss>
<gloss>preceptor</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>おしょう</stagr>
<stagr>かしょう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>monk (esp. the head monk of a temple)</gloss>
<gloss>priest</gloss>
<gloss>head priest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref type="see" seq="1805390">法眼・2</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>second highest priestly rank in Buddhism</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>master (of one's art, trade, etc.)</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2020-02-27 06:27:46" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_diff>@@ -47 +47 @@
-<xref type="see" seq="1805390">法眼</xref>
+<xref type="see" seq="1805390">法眼・2</xref></upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-10-11 11:21:33" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>koj daij
https://www.nhk.or.jp/bunken/summary/kotoba/gimon/040.html
一般的に寺の住職などをいう「和尚(さん)」は、宗派にかかわらず[オショー(サン)]と言っています。...
現在、日常の呼称としての「和尚」は、寺の内部でも必ずしも宗派による言い分けは行われていません。また、寺の内部では位階・役職によって呼ぶのが普通で、「和尚」が用いられ
ることは少ないようです。そこで、放送では(1)一般的に寺の住職などを指す場合は、宗派に関係なく[オショー(サン)] と言っています。(2)「○○和尚」という形で歴史上の僧
りょを言うときは、各宗派の慣用に従って次のようにしています。
chujiten keeps it simple: a Buddhist priest (in charge of a temple).
和尚 381072
和尚さん 72831</upd_refs>
<upd_diff>@@ -24,0 +25 @@
+<re_restr>和尚</re_restr>
@@ -27 +27,0 @@
-<stagr>おしょう</stagr>
@@ -28,0 +29 @@
+<field>&Buddh;</field>
@@ -30,19 +31,3 @@
-<gloss>preceptor or high priest (esp. in Zen or Pure Land Buddhism)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<stagr>かしょう</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&hon;</misc>
-<gloss>preceptor or high priest (in Tendai or Kegon Buddhism)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<stagr>わじょう</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&hon;</misc>
-<s_inf>usu. 和上</s_inf>
-<gloss>preceptor or high priest (in Shingon, Hosso, Ritsu or Shin Buddhism)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1805390">法眼・2</xref>
-<gloss>second highest priestly rank in Buddhism</gloss>
+<s_inf>trad. pronounced おしょう in Zen and Pure Land, かしょう in Tendai and Kegon, わじょう in Shingon, Hosso, Ritsu and Shin Buddhism</s_inf>
+<gloss>priestly teacher</gloss>
+<gloss>preceptor</gloss>
@@ -53,0 +39 @@
+<field>&Buddh;</field>
@@ -54,0 +41,8 @@
+<gloss>priest</gloss>
+<gloss>head priest</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1805390">法眼・2</xref>
+<field>&Buddh;</field>
+<gloss>second highest priestly rank in Buddhism</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-10-14 03:05:02" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Seems that restriction on わじょう is not needed.</upd_detl>
<upd_refs>GG5: わじょう【和上・和尚】</upd_refs>
<upd_diff>@@ -25 +24,0 @@
-<re_restr>和尚</re_restr></upd_diff>
</audit>
</info>
</entry>