jmdict
2850381
Active
(id:
2146864)
<entry id="2146864" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>2850381</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こぴっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>Yamanashi dial.</s_inf>
<gloss>properly</gloss>
<gloss>tightly</gloss>
<gloss>firmly</gloss>
<gloss>strong</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2021-09-06 01:17:40" stat="A" unap="true">
<upd_name>Jim Rose</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I’m currently watching Hanako to Ann and this word has been used hundreds of times to emphasize the Yamanashi / Kofu origin
of many of the main characters.</upd_detl>
<upd_refs>Excerpt explanation from
http://dicethekamikaze.com/blog/jp-language/yamanashi-dialect-kopitto/
“ In standard Japanese, Kopitto is “しっかり Shikkari”.
Shikkari can be translated as “properly”, “tightly”, “strong”, “well”, “firmly” and etc… This word is very context dependent.
The word “Kopitto” is one of the best known Yamanashi dialects, and the last year became known throughout the country by a
TV drama show: “Hanako to Ann“.
“Hanako to Ann” is story about a translator, “Hanako Okamura”(1893-1968). Her well known work is translation of “Anne of Green
Gables“.”</upd_refs>
</audit>
<audit time="2021-09-15 08:11:24" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>こぴっと 127</upd_refs>
<upd_diff>@@ -9 +9,5 @@
-<gloss>properly, tightly, firmly, strong, well</gloss>
+<s_inf>Yamanishi dial.</s_inf>
+<gloss>properly</gloss>
+<gloss>tightly</gloss>
+<gloss>firmly</gloss>
+<gloss>strong</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-09-15 09:40:06" stat="A" unap="true">
<upd_name>Nicolas Maia</upd_name>
<upd_diff>@@ -9 +9 @@
-<s_inf>Yamanishi dial.</s_inf>
+<s_inf>Yamanashi dial.</s_inf></upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-09-15 09:42:11" stat="A">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_diff>@@ -8,0 +9 @@
+<misc>&col;</misc></upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-09-16 20:23:50" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I thought we didn't tag dialectal terms as col.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2021-09-16 23:32:12" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>We used to do this at least for words
appearing in more than one dialect... but
maybe we don't any longer?</upd_detl>
</audit>
<audit time="2021-09-17 05:01:39" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I don't mind dropping it. Many dialect words are rather colloquial.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -9 +8,0 @@
-<misc>&col;</misc></upd_diff>
</audit>
</info>
</entry>