jmdict
1106080
Active
(id:
2144308)
<entry id="2144308" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1106080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビルマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref type="see" seq="1131610">ミャンマー</xref>
<gloss>Burma</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2014-12-12 02:35:54" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_diff>@@ -12,3 +11,0 @@
-<reb>びるま</reb>
-</r_ele>
-<r_ele></upd_diff>
</audit>
<audit time="2014-12-12 22:20:46" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_diff>@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>めんでん</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -10,3 +12,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>めんでん</reb></upd_diff>
</audit>
<audit time="2014-12-13 00:48:11" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_detl>though it's always ミャンマー on TV, I'm sure ビルマ is more
common than めんでん</upd_detl>
<upd_diff>@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc></upd_diff>
</audit>
<audit time="2014-12-13 21:40:17" stat="A" unap="true">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>suggest moving 緬甸[めんでん] to enamdict. also, we've lost the war on calling it 'burma' over 'myanmar'</upd_detl>
<upd_diff>@@ -4,6 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>緬甸</keb>
-</k_ele>
-<r_ele>
-<reb>めんでん</reb>
-</r_ele>
@@ -12 +5,0 @@
-<re_nokanji/>
@@ -16 +9,3 @@
-<misc>&uk;</misc>
+<xref type="see" seq="1131610">ミャンマー</xref>
+<misc>&obs;</misc>
+<s_inf>also written as 緬甸</s_inf></upd_diff>
</audit>
<audit time="2014-12-13 22:35:18" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>緬甸[めんでん has been in enamdict for ages.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2015-01-23 02:33:59" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Since this appears in the list in that Daijirin page along with 亜米利加, 伊太利, etc., the kanji should perhaps be reinstated.</upd_detl>
<upd_refs>http://daijirin.dual-d.net/extra/gairaigo.html</upd_refs>
<upd_diff>@@ -3,0 +4,4 @@
+<k_ele>
+<keb>緬甸</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -11 +15 @@
-<s_inf>also written as 緬甸</s_inf>
+<misc>&uk;</misc></upd_diff>
</audit>
<audit time="2015-01-23 04:32:15" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>can't we put めんでん back in then?</upd_detl>
</audit>
<audit time="2015-01-28 23:08:46" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>See how this looks. ビルマ is not an ateji reading, so I made it a note instead.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -6 +5,0 @@
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>めんでん</reb>
+</r_ele>
@@ -15,0 +18 @@
+<s_inf>めんでん is ateji</s_inf></upd_diff>
</audit>
<audit time="2015-02-02 09:37:04" stat="A" unap="true">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>めんでん is not ateji... 緬甸 is ateji for めんでん. considering the separate languages of origin, these should perhaps not be merged</upd_detl>
</audit>
<audit time="2015-02-04 10:23:31" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I agree about two entries:
- Koj associates 緬甸 with ビルマ (ビルマ【Burma・緬甸】) GJD does the same.
- Koj has a separate 緬甸/めんでん entry: "ビルマの漢名。"
- Daijs has "ビルマ【Burma】" and adds "[補説]「緬甸」とも書く。"
- Daijr in the ビルマ entry says "「緬甸」とも当てた".
- Daijr has a 緬甸/めんでん entry: "明代以後、中国でビルマをいった語。"
- none of the JEs touch 緬甸.
I propose a ビルマ with a note saying "also written 緬甸" and a 緬甸/めんでん entry with a tag sourcing from from Chinese.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -4,6 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>緬甸</keb>
-</k_ele>
-<r_ele>
-<reb>めんでん</reb>
-</r_ele>
@@ -14,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="2826694">緬甸・めんでん</xref>
@@ -16,3 +11 @@
-<misc>&obs;</misc>
-<misc>&uk;</misc>
-<s_inf>めんでん is ateji</s_inf>
+<s_inf>alos written 緬甸</s_inf></upd_diff>
</audit>
<audit time="2015-02-04 10:26:16" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I'm approving and reopening to pin xrefs.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -11 +11 @@
-<s_inf>alos written 緬甸</s_inf>
+<s_inf>also written 緬甸</s_inf></upd_diff>
</audit>
<audit time="2015-02-04 10:26:42" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Reopen.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2015-03-09 22:25:41" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2018-03-12 12:18:40" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I think 緬甸 should point here, not the other way round.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -9 +8,0 @@
-<xref type="see" seq="2826694">緬甸・めんでん</xref></upd_diff>
</audit>
<audit time="2018-03-12 22:20:39" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2021-08-12 15:58:02" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Should we drop the note and instead add "ビルマ" to the 緬甸/めんでん entry as a gikun reading?</upd_detl>
</audit>
<audit time="2021-08-13 00:19:49" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I'd leave it alone. I wouldn't want ビルマ in two entries, and if it went off to the 緬甸 entry as a "gikun" reading it would have to be "uk", and the "obs" would have to come off, etc. et.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2021-08-13 23:08:04" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I think it would be OK. We've done a similar thing with ブラシ/刷子, ランプ/洋灯 and ポンプ/喞筒. "gikun" marks a kanji reading so a uk tag isn't needed, and 緬甸 is obsolete whether it's read めんでん or ビルマ so "obs" is still fine.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2021-08-15 03:21:39" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>OK, thanks. I've added it there.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -10 +9,0 @@
-<s_inf>also written 緬甸</s_inf></upd_diff>
</audit>
</info>
</entry>