jmdict
2209700
Active
(id:
2144195)
<entry id="2144195" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>2209700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魔法少女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まほうしょうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref type="see" seq="2061000">魔女っ子</xref>
<gloss>magical girl (in anime, manga, etc.)</gloss>
<gloss>girl with magical powers</gloss>
<gloss>young witch</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2007-10-06 00:00:00" stat="A">
<upd_detl>Entry created</upd_detl>
</audit>
<audit time="2021-08-02 07:13:27" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I don't think " magical girl" is a good gloss (nor for 魔女っ子)</upd_detl>
</audit>
<audit time="2021-08-02 11:56:01" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Would something like GG5's do for both? I must say young witch/girl with magical powers seems better.</upd_detl>
<upd_refs>GG5 (魔女っ子): a young witch; a magical girl; a girl with magical powers.</upd_refs>
</audit>
<audit time="2021-08-03 11:10:17" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I don't think this is needed. A+B.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2021-08-03 23:48:38" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I was amazed to see how common it is. That Wikipedia page puts it in context. I think we need to record it. 魔女っ子 could be aligned.</upd_detl>
<upd_refs>https://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%AD%94%E6%B3%95%E5%B0%91%E5%A5%B3
魔法少女 601377
魔女っ子 94030</upd_refs>
<upd_diff>@@ -13,0 +14,2 @@
+<gloss>young witch (stock character in manga, etc.)</gloss>
+<gloss>girl with magical powers</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-08-04 16:24:57" stat="A">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I didn't know it was a genre of anime, manga, etc.
Not sure why it was tagged as col.</upd_detl>
<upd_refs>https://en.wikipedia.org/wiki/Magical_girl</upd_refs>
<upd_diff>@@ -13,2 +13 @@
-<misc>&col;</misc>
-<gloss>young witch (stock character in manga, etc.)</gloss>
+<gloss>young witch (stock character in anime, manga, etc.)</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-08-04 17:19:08" stat="A" unap="true">
<upd_detl>I just want to comment that "magical girl" should probably be the first gloss here. It is by far and easily the default sense as the word is used in in contemporary japanese. It's an entire codified archetype, not a "stock character"; and "magical girl" is the established and proper english term for referring to the same archetype.
In fact, I might go as far as to say that "young witch" should be a second, separate gloss (i.e. behind a [2]). Mahou shoujo are associated with witches (see: madoka magica, etc), but that association is auxiliary to the mahou shoujo archetype itself.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2021-08-05 05:36:22" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Fair comment, and matches the Wikipedia page Robin quoted. Maybe this works better.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -13 +13 @@
-<gloss>young witch (stock character in anime, manga, etc.)</gloss>
+<gloss>magical girl (sub-genre in anime, manga, etc.)</gloss>
@@ -15 +15 @@
-<gloss>magical girl</gloss>
+<gloss>young witch</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-08-12 06:12:35" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Maybe time to close this one.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2021-08-12 07:23:43" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I didn't realize it was a genre either, my bad. Maybe "(in anime, manga, etc.)" is better than stating specifically that it's "a sub-genre"? It
seems to me it can refer both to the girl herself and the genre. (if not, the other 2 senses should probably not be in there, as I assume they
are not recognized names for the genre)</upd_detl>
<upd_diff>@@ -13 +13 @@
-<gloss>magical girl (sub-genre in anime, manga, etc.)</gloss>
+<gloss>magical girl (in anime, manga, etc.)</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-08-12 07:49:02" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I'm not greatly fussed, either way.</upd_detl>
<upd_refs>Wikip: Magical girl (Japanese: 魔法少女, Hepburn: mahō shōjo) is a subgenre of Japanese fantasy media (including anime, manga, light novels, and live-action media) centered around young girls who possess magical abilities, which they typically use through an ideal alter ego into which they can transform.</upd_refs>
</audit>
</info>
</entry>