jmdict
2648170
Active
(id:
2115859)
<entry id="2115859" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>2648170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出し店</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出し見世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だしみせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>booth</gloss>
<gloss>stall</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2011-07-18 04:39:50" stat="A" unap="true">
<upd_name>Nils Roland Barth</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Saw 「出し店」 used at a sign in Kyoto (namely “don’t set up any stalls here”), and some Japanese I asked about this word were puzzled (they were familiar with 出店 でみせ – I’ve linked to this due to very close semantic/etymological connection), which accords with 広辞苑 assessment as Kansai-ben.
The 国語 dictionaries define it as synonymous with 床店 though these aren’t etymologically related hence not linked.</upd_detl>
<upd_refs>大辞林、広辞苑</upd_refs>
</audit>
<audit time="2011-07-18 05:08:09" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>Koj (adding its okurigana versions)</upd_refs>
<upd_diff>@@ -10,0 +10,6 @@
+<k_ele>
+<keb>床店</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>床見世</keb>
+</k_ele>
@@ -17,1 +23,1 @@
-<gloss>a booth or stall, set up on the sidewalk in front of a shop or home, particularly food booths at festivals</gloss>
+<gloss>booth or stall set up on the sidewalk in front of a shop or home (esp. food booths at festivals)</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2016-05-22 02:43:02" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I now think I was quite wrong to add 床店 and 床見世. They are read とこみせ, for which we already have an entry. Mea culpa.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -10,6 +9,0 @@
-<k_ele>
-<keb>床店</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>床見世</keb>
-</k_ele>
@@ -20,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="1799300">床店・とこみせ</xref></upd_diff>
</audit>
<audit time="2016-05-22 05:42:19" stat="A">
<upd_uid>johan</upd_uid>
<upd_name>Johan Råde</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2021-07-05 15:11:08" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>This definition seems overly complicated, and I don't see the point of the xrefs.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2021-07-15 05:51:33" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Simpler</upd_detl>
<upd_refs>Koj, Daijr, etc.</upd_refs>
<upd_diff>@@ -15,2 +14,0 @@
-<xref type="see" seq="1799300">床店・とこみせ</xref>
-<xref type="see" seq="1339820">出店・でみせ・1</xref>
@@ -18 +16,2 @@
-<gloss>booth or stall set up on the sidewalk in front of a shop or home (esp. food booths at festivals)</gloss>
+<gloss>booth</gloss>
+<gloss>stall</gloss></upd_diff>
</audit>
</info>
</entry>