jmdict
2785910
Active
(id:
2104645)
<entry id="2104645" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>2785910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投げ銭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>投銭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なげせん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なげぜに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tossing a coin (to a street performer or beggar)</gloss>
<gloss>tossed coin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(online) tipping</gloss>
<gloss>tip</gloss>
<gloss>donation</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2013-05-12 13:58:50" stat="A" unap="true">
<upd_name>Nils Roland Barth</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>* saw on a street performer’s sign
(I did in fact toss him a coin, as thanks for the word (!),
and he insisted on performing)
* daijr & koj give secondary reading (which was what I
guessed at first, the clown not having written furigana on
his sign…)</upd_detl>
<upd_refs>GG5 daijr koj shinkaisan</upd_refs>
</audit>
<audit time="2013-05-13 02:03:55" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>ルミナス too</upd_refs>
</audit>
<audit time="2021-06-06 12:38:22" stat="A" unap="true">
<upd_refs>daijs
大道芸人やこじきなどに、金銭を投げ与えること。また、その金銭。なげぜに。
[補説]近年、インターネットで、無料コンテンツの閲覧者が、その提供者に金銭などを寄付することにもいう。→ネット投げ銭</upd_refs>
<upd_diff>@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>tossed coin (to a street performer or beggar)</gloss>
+<gloss>tipping (esp. to a beggar or performer)</gloss>
+<gloss>tip</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-06-07 01:38:17" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>All the references I checked had the "tossed coin" explanation. Is there a reference for it being used as a tip in general (心付け, 祝儀)?</upd_detl>
<upd_refs>Kokugos and JEs</upd_refs>
<upd_diff>@@ -18,2 +18,5 @@
-<gloss>tipping (esp. to a beggar or performer)</gloss>
-<gloss>tip</gloss>
+<gloss>tossed coin (to a street performer or beggar)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>donation to a provider by a viewer of free content</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-06-07 02:36:03" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>daijs does say "金銭を投げ与えること。また、その金銭"</upd_refs>
<upd_diff>@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>tossed coin (to a street performer or beggar)</gloss>
+<gloss>tossing a coin (to a street performer or beggar)</gloss>
+<gloss>tossed coin</gloss>
@@ -22 +23,3 @@
-<gloss>donation to a provider by a viewer of free content</gloss>
+<gloss>(online) tipping</gloss>
+<gloss>tip</gloss>
+<gloss>donation</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-06-07 07:03:42" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Yes, I saw that but those "また .." follow-ons would usually lead to an extra gloss or sense, not complete change.</upd_detl>
</audit>
</info>
</entry>