JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 2012100 Active (id: 2101845)
<entry id="2101845" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>2012100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苔むす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>苔生す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こけむす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become covered in moss</gloss>
<gloss>to become mossy</gloss>
<gloss>to grow over with moss</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become aged</gloss>
<gloss>to grow old</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2011-11-28 12:50:13" stat="A" unap="true">
<upd_name>Nils Roland Barth</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>* Add alt spelling 苔生す (merge from other entry)
* Add note on 〜した usage
* Add “moss-covered” gloss and merged gloss</upd_detl>
<upd_diff>@@ -4,0 +4,3 @@
+&lt;k_ele&gt;
+&lt;keb&gt;苔生す&lt;/keb&gt;
+&lt;/k_ele&gt;
@@ -13,0 +16,1 @@
+&lt;s_inf&gt;Often 苔生した&lt;/s_inf&gt;
@@ -14,1 +18,3 @@
-&lt;gloss&gt;to become aged&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;to be moss-covered&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;to have moss growing on itself&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;to become aged (e.g. building, stone)&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2011-11-29 11:28:42" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Not sure the note is useful.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -16,1 +16,1 @@
-&lt;s_inf&gt;Often 苔生した&lt;/s_inf&gt;
+&lt;s_inf&gt;often 苔生した&lt;/s_inf&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2011-12-02 10:29:59" stat="A" unap="true">
<upd_name>Nils Roland Barth</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>(No edit, just comment)

Just a note – while 産す/産した would in principle be acceptable (and seems potentially ok for 草むす), they seem so rare as to be either completely unacceptable (an error) or really obsolete.

About the 〜した note (Jim commented on) – point is that this verb is particularly often used attributively (indeed more often than not – “moss-covered roof”, etc.), to the point that it’s basically lexicalized. Perhaps it would be better to have a separate entry; dunno standard treatment for these.</upd_detl>
<upd_refs>279,000 苔生した
      9 苔産した
196,000 苔生す
     45 苔産す</upd_refs>
</audit>
<audit time="2011-12-02 22:21:33" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I don't think 苔生した is needed. (In WWWJDIC's Text Glossing function 苔生した maps straight to 苔生す, and I'd expect anyone with enough Japanese to handle 苔生す to realise what 苔生した means.)</upd_detl>
</audit>
<audit time="2011-12-03 07:53:10" stat="A" unap="true">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>i agree that 苔生した is not needed.  i'm not sure the note here is necessary either</upd_detl>
</audit>
<audit time="2011-12-04 02:51:37" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>i think Jim and I both agree on the note.  closing for now</upd_detl>
<upd_diff>@@ -16,1 +16,0 @@
-&lt;s_inf&gt;often 苔生した&lt;/s_inf&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-05-04 23:02:40" stat="A" unap="true">
<upd_name>Tyler Winn</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Weblio 古語辞典 has 苔産す; could add it as oK</upd_detl>
<upd_refs>Google N-gram Corpus Counts
苔むした	41236 // I found it in this form
苔生した	7005
こけむした	1077</upd_refs>
<upd_diff>@@ -5 +5 @@
-&lt;keb&gt;苔生す&lt;/keb&gt;
+&lt;keb&gt;苔むす&lt;/keb&gt;
@@ -8 +8 @@
-&lt;keb&gt;苔むす&lt;/keb&gt;
+&lt;keb&gt;苔生す&lt;/keb&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-05-04 23:18:42" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2021-05-05 23:20:25" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Two senses in meikyo.</upd_detl>
<upd_refs>chujiten, daijs, meikyo</upd_refs>
<upd_diff>@@ -17,3 +17,8 @@
-&lt;gloss&gt;to be moss-covered&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;to have moss growing on itself&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;to become aged (e.g. building, stone)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;to become mossy&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;to grow over with moss&lt;/gloss&gt;
+&lt;/sense&gt;
+&lt;sense&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;v5s;&lt;/pos&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;vi;&lt;/pos&gt;
+&lt;gloss&gt;to become aged&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;to grow old&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-05-05 23:35:11" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml