JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 2728160 Active (id: 2101174)
<entry id="2101174" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>2728160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アール</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<lsource xml:lang="chi">èr</lsource>
<gloss>two</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2012-07-01 07:23:55" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>See discussion on 1461140.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2012-07-01 13:54:52" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2013-08-11 03:22:35" stat="A" unap="true">
<upd_name>Osamu Aoki</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I was surprised to see this entry. But yep, 広辞苑#4 here 
certainly have this and 「スウ」 for 四。

Except for faking Chinese counting knowledge, I never use 
this in Japanese context.  Please note in real life 
Japanese, other variant are used quite often.

In colloquial Japanese playing mahjang, we use 「リャン」for 
「二」 as Chinese borrowed word.  this may be originally 
comming from 「両」.  See how Chinese restaurant jargon 
usage. 1(一:イー)、2(両:リャン)、3(三:サン)、4(四:スー)、
5(五:ウー)、6(六:リュー)、7(七:チー)、8(八:パー)、9(九:チ
ュー)、10(十:シー)</upd_detl>
<upd_refs>See on http://ja.wikipedia.org/wiki/麻雀用語一覧

https://www.google.co.jp/#bav=on.2,or.r_qf.&amp;fp=1713977ea4d98
3cf&amp;q=%E3%82%A2%E3%83%AB%E3%80%80%E4%BA%8C (search on 「アル
 二」) only lists few valid results.  I only see a question 
why we do not read 「二」 as 「アル」 and a page for Chinese 
dictionary from my Japanese preferred google search result.

Chinese restautrant words: http://ja.wikipedia.org/wiki/餃子
の王将#.E7.8E.8B.E5.B0.86.E7.94.A8.E8.AA.9E</upd_refs>
</audit>
<audit time="2013-08-11 06:42:53" stat="A" unap="true">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>i'm not sure what your recommendation is supposed to be here...
it's clear that this is not the standard reading for 二, but 二[アル] is supported in all comprehensive japanese dictionaries that i have access to (kojien, daijisen, nikkoku)</upd_detl>
</audit>
<audit time="2013-08-12 10:36:08" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Quite a discussion on this. See http://www.edrdg.org/jmdictdb/cgi-bin/entr.py?svc=jmdict&amp;sid=&amp;q=1461140  (down the bottom.)</upd_detl>
</audit>
<audit time="2017-07-13 15:01:11" stat="A" unap="true">
<upd_detl>In mahjong, this number is pronounced リャン</upd_detl>
<upd_refs>https://en.wikipedia.org/wiki/Riichi_Mahjong#Setup</upd_refs>
</audit>
<audit time="2017-07-14 01:49:17" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>True, but I think the kanji is actually 両, not 二. I suggest we need a new entry for 両/りゃん/リャン to cover the case. I'll leave this open for discussion.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2017-07-14 10:03:28" stat="A" unap="true">
<upd_name>Johan Råde</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>koj: 両 (りゃん)</upd_refs>
</audit>
<audit time="2017-07-14 22:53:56" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I've proposed a 両/りゃん entry, so I'll close this one.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2020-04-12 06:00:46" stat="A" unap="true">
<upd_name>dine</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>https://www.moedict.tw/%E4%BA%8C</upd_refs>
<upd_diff>@@ -15 +15 @@
-&lt;lsource xml:lang="chi"&gt;er&lt;/lsource&gt;
+&lt;lsource xml:lang="chi"&gt;èr&lt;/lsource&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2020-04-12 19:36:14" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2021-04-22 02:27:08" stat="A" unap="true">
<upd_name>dine</upd_name>
<upd_refs>https://mojim.com/jpy114681x10x1.htm
イー アール サン スー ウー リィウ チー パー

https://www.toyoseikico.co.jp/blog/4293/
中国語は、単に数を数えたり、数字を言う場合は、「二」(アール)を使いますが</upd_refs>
<upd_diff>@@ -11,0 +12,3 @@
+&lt;/r_ele&gt;
+&lt;r_ele&gt;
+&lt;reb&gt;アール&lt;/reb&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-04-22 08:50:17" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2021-04-22 23:54:49" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>イーアルサン	197
イーアールサン	No matches

イーアルサンスー	620
イーアールサンスー	No matches

Not sure アール should be included.</upd_refs>
</audit>
<audit time="2021-04-25 02:00:19" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Given the references quoted by Dine I think it's worth keeping.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -14,0 +15 @@
+&lt;re_inf&gt;&amp;ik;&lt;/re_inf&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-04-26 17:00:46" stat="A">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>We don't have Arabic numbers on the other Chinese number entries.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -6,3 +5,0 @@
-&lt;/k_ele&gt;
-&lt;k_ele&gt;
-&lt;keb&gt;2&lt;/keb&gt;</upd_diff>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml