JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 2765970 Active (id: 2100855)
<entry id="2100855" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>2765970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縛り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>binding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regulation</gloss>
<gloss>limit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>binding period (e.g. phone or broadband contract)</gloss>
<gloss>minimum contract term</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2013-01-24 08:31:59" stat="A" unap="true">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>koj, daij, gg5</upd_refs>
</audit>
<audit time="2013-01-26 10:41:53" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2018-11-16 05:47:43" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>This extra sense has been proposed as an alternative to a "2年縛り" entry. See the discussion on the (deleted) 2836832 entry.</upd_detl>
<upd_refs>https://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%B8%9B%E3%82%8A_(%E6%90%BA%E5%B8%AF%E9%9B%BB%E8%A9%B1)  Says it's the 俗称.</upd_refs>
<upd_diff>@@ -18,0 +19,5 @@
+&lt;sense&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
+&lt;s_inf&gt;usu. as 2年縛り or 4年縛り&lt;/s_inf&gt;
+&lt;gloss&gt;automatically-renewing smartphone contract (with limited cancellation window and high early cancellation fees)&lt;/gloss&gt;
+&lt;/sense&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2018-11-18 02:12:17" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>should perhaps be [col] or [sl] then.  is there a negative connotation to this that is not being captured here or do mobile companies use the term as well?</upd_detl>
</audit>
<audit time="2018-11-18 06:45:15" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I did wonder about "col", so I'll add it now. I think the gloss carries a rather negative feel.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -20,0 +21 @@
+&lt;misc&gt;&amp;col;&lt;/misc&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-04-23 04:55:45" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>used for broadband etc. as well so should probably be more general. (maybe "binding period" should just be added to sense 1)
https://icip.info/hikarikaisen-sibarinasi/</upd_refs>
<upd_diff>@@ -21,3 +21 @@
-&lt;misc&gt;&amp;col;&lt;/misc&gt;
-&lt;s_inf&gt;usu. as 2年縛り or 4年縛り&lt;/s_inf&gt;
-&lt;gloss&gt;automatically-renewing smartphone contract (with limited cancellation window and high early cancellation fees)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;binding period&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-04-23 05:01:41" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_diff>@@ -21,0 +22 @@
+&lt;gloss&gt;minimum contract term&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-04-23 05:30:09" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Still needs context.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -21 +21 @@
-&lt;gloss&gt;binding period&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;binding period (e.g. phone or broadband contract)&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml