JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 2007360 Active (id: 2100194)
<entry id="2100194" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>2007360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後ろめたい</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf43</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしろめたい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf43</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>guilty (feeling, conscience, look, etc.)</gloss>
<gloss>(feeling) uneasy</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2017-05-05 20:46:25" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_diff>@@ -17 +17 @@
-&lt;gloss&gt;with a guilty conscience&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;having a guilty conscience&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2017-05-06 00:17:08" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2021-04-09 06:56:24" stat="A" unap="true">
<upd_name>Alan Cheng</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>There is a third sense too, but I'm not confident about translating it.</upd_detl>
<upd_refs>daijr/s</upd_refs>
<upd_diff>@@ -18,0 +19,6 @@
+&lt;sense&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;adj-i;&lt;/pos&gt;
+&lt;gloss&gt;worried (about the future)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;uneasy&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;anxious&lt;/gloss&gt;
+&lt;/sense&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-04-10 03:10:10" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2021-04-10 23:01:10" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Sense 2 appears to be archaic. It's not in meikyo, shinmeikai or the JEs. Daijr and daijs's example sentences are very old. I don't think we need it, even with an arch tag. I'm not confident about translating the third sense either (which is also archaic).</upd_detl>
<upd_refs>gg5, prog</upd_refs>
<upd_diff>@@ -16,2 +16 @@
-&lt;gloss&gt;feeling guilty&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;having a guilty conscience&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;guilty (feeling, conscience, look, etc.)&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-04-16 06:17:14" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>中辞典 has "feeling uneasy" as a gloss. Maybe just "obsc".</upd_refs>
<upd_diff>@@ -19,0 +20 @@
+&lt;misc&gt;&amp;obsc;&lt;/misc&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-04-16 09:52:04" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>That gloss is for sense 1. I still propose we drop sense 2.</upd_detl>
<upd_refs>chujiten: &lt;やましい&gt; guilty; feel guilty [uneasy] about;</upd_refs>
</audit>
<audit time="2021-04-16 22:52:06" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>OK, but I'll add that to sense 1.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -17,7 +17 @@
-&lt;/sense&gt;
-&lt;sense&gt;
-&lt;pos&gt;&amp;adj-i;&lt;/pos&gt;
-&lt;misc&gt;&amp;obsc;&lt;/misc&gt;
-&lt;gloss&gt;worried (about the future)&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;uneasy&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;anxious&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;(feeling) uneasy&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml