jmdict
1587320
Active
(id:
2098934)
<entry id="2098934" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1587320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一々</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一一</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf10</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちいち</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf10</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>one-by-one</gloss>
<gloss>separately</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>every single</gloss>
<gloss>each and every</gloss>
<gloss>without omission</gloss>
<gloss>fully</gloss>
<gloss>in detail</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2012-06-17 14:33:39" stat="A" unap="true">
<upd_name>Nils Roland Barth</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Add “every single (time etc.)” sense.
(“separately” vs. “every single”)
used as such in conversation</upd_detl>
<upd_refs>GG5 daijr koj</upd_refs>
<upd_diff>@@ -28,0 +28,6 @@
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>every single (e.g. one, thing, time)</gloss>
+<gloss>each and every</gloss>
+</sense></upd_diff>
</audit>
<audit time="2012-06-17 20:01:52" stat="A" unap="true">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>i have no ref for いついつ</upd_detl>
<upd_diff>@@ -19,3 +19,0 @@
-<r_ele>
-<reb>いついつ</reb>
-</r_ele>
@@ -25,1 +22,1 @@
-<gloss>one by one</gloss>
+<gloss>one-by-one</gloss>
@@ -31,1 +28,1 @@
-<gloss>every single (e.g. one, thing, time)</gloss>
+<gloss>every single</gloss>
@@ -33,0 +30,3 @@
+<gloss>without omission</gloss>
+<gloss>fully</gloss>
+<gloss>in detail</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2012-06-18 12:12:30" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2014-02-27 20:08:56" stat="A" unap="true">
<upd_detl>Hi, the example sentence -- at least, the English translation -- does not illustrate the usage of this word very clearly.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2014-02-27 23:53:51" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Agree. It is really sense 2. I have put in one for sense 1 and changed the sense 2 example to a better one.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -21,0 +22 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -27,0 +29 @@
+<misc>&uk;</misc></upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-02-25 19:16:19" stat="A" unap="true">
<upd_name>Edward Coventry</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Changed adverb, noun to noun, adverbial noun</upd_detl>
<upd_refs>Unidic classifies as 名詞, 普通名詞, 副詞可能, -> Noun, Common Noun, Adverb-able</upd_refs>
<upd_diff>@@ -20 +19,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
@@ -21,0 +21 @@
+<pos>&n-adv;</pos>
@@ -27 +26,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
@@ -28,0 +28 @@
+<pos>&n-adv;</pos></upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-02-28 04:46:37" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2021-03-31 04:46:02" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-</upd_detl>
<upd_diff>@@ -21 +21 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&adv;</pos></upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-03-31 04:46:03" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-</upd_detl>
<upd_diff>@@ -28 +28 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&adv;</pos></upd_diff>
</audit>
</info>
</entry>