JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1451730 Active (id: 2097831)
<entry id="2097831" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1451730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>the same</gloss>
<gloss>the said</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&unc;</pos>
<gloss>likewise</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2021-03-18 21:04:46" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>news article:
"大分市で歩いて登校中の13歳の女子中学生(当時)にぶつか
られた79歳(同)の女性が、"
how to deal with this 同? separate sense?</upd_refs>
</audit>
<audit time="2021-03-20 02:26:43" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Isn't it a back-referral to the "(当時)"? I thought the "ibid." would fit that.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2021-03-20 03:38:21" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>the 同 here as its currently defined is a [pref] that attaches to various words e.g. 警察署 to form 同警察署
the 同 in the newspaper example does not attach anything so should probably be treated as a [n]. 
Is "ibid." used outside of bibliography citation? It doesn't seem to refer to the quite same thing. Also jawiki says the Japanese 
equivalent of "ibid." is 同書.</upd_detl>
<upd_refs>koj
どう【同】
①おなじであること。↔異。
②前に挙げたものを再び繰り返す場合に用いる語。「―大学」
daijr
(1)前に出た語句を繰り返し書く代わりに用いる語。「昭和六〇年入学,―六三年卒業」
(2)前に述べた語句を受けて,連体詞的に「その…」の意を表すのに用いる。「―提案」「―論文」
daijs
(1)おなじであること。等しいこと。「―タイム」(2)前に挙げた語句を受けて、「この」または「その」の意で用いる語。「昨夜八時ころ出火したが、―時刻には外出中
であった」(3)前と同じ語を二回以上繰り返す代わりに用いる語。おなじく。「昭和四二年入学、―四五年卒業」</upd_refs>
<upd_diff>@@ -20 +20,4 @@
-&lt;gloss&gt;ibid.&lt;/gloss&gt;
+&lt;/sense&gt;
+&lt;sense&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
+&lt;gloss&gt;likewise&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-03-20 07:11:08" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>That should work</upd_detl>
</audit>
<audit time="2021-03-20 23:30:29" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>except "likewise" is of course an adverb... should we make it [exp] rather than [n]?</upd_detl>
</audit>
<audit time="2021-03-24 02:25:49" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Maybe the "unc" cop-out.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -22 +22 @@
-&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;unc;&lt;/pos&gt;</upd_diff>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml