jmdict
2252550
Active
(id:
2097242)
<entry id="2097242" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>2252550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唖々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>唖唖</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>啞々</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>啞啞</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ああ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>caw (of a crow, etc.)</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2008-02-05 00:00:00" stat="A">
<upd_detl>Entry created</upd_detl>
</audit>
<audit time="2013-02-15 10:14:28" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>daijr</upd_refs>
<upd_diff>@@ -16,0 +16,1 @@
+<misc>&on-mim;</misc></upd_diff>
</audit>
<audit time="2013-02-16 04:57:56" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>perhaps ateji then</upd_detl>
</audit>
<audit time="2020-04-30 11:55:59" stat="A" unap="true">
<upd_name>dine</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>唖唖 254
唖々 2792</upd_refs>
<upd_diff>@@ -5 +5 @@
-<keb>唖唖</keb>
+<keb>唖々</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>唖々</keb>
+<keb>唖唖</keb></upd_diff>
</audit>
<audit time="2020-04-30 23:48:30" stat="A">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_diff>@@ -17 +17 @@
-<gloss>caw (cry of a crow, etc.)</gloss>
+<gloss>caw (of a crow, etc.)</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-03-16 00:14:55" stat="A" unap="true">
<upd_diff>@@ -14 +14 @@
-<pos>&adv;</pos>
+<pos>&n;</pos></upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-03-16 00:35:15" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Many of the n-grams are from a couple of names. I suspect it's (also) adv-to.</upd_detl>
<upd_refs>唖々 2792
唖々子 1357</upd_refs>
</audit>
<audit time="2021-03-16 00:59:29" stat="A" unap="true">
<upd_name>Tyler Winn</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>大辞林3</upd_refs>
<upd_diff>@@ -8,0 +9,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>啞々</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>啞啞</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf></upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-03-16 02:00:47" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2021-03-16 14:01:52" stat="A" unap="true">
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Not sure why this was changed from adv to n. It's 副 in the kokugos.
啞 is 異体字; I don't think oK is appropriate here.</upd_detl>
<upd_refs>daijr, nikk</upd_refs>
<upd_diff>@@ -12 +11,0 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -16 +14,0 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -22 +20,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos></upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-03-16 18:44:32" stat="A" unap="true">
<upd_name>Tyler Winn</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>ah I added oK to follow suit with the entry for 唖然, which marks 啞然 as oK (maybe should have put that in refs)</upd_detl>
</audit>
<audit time="2021-03-16 19:49:42" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2021-03-17 11:06:10" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>On reflection, I think the "oK" on 啞 is probably appropriate. 啞 is a very rare kanji. It was never in JIS X 0208, but got into JIS X 0212 and was included in JIS X 0213. Shibano's JIS 漢字辞典 simply says it's an old variant of 唖. "oK" really means out-of-date kanji, and this is certainly one. It's not in any of the other kokugo entries for 唖々/唖唖 AFAICT.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf></upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-03-17 21:05:54" stat="A" unap="true">
<upd_name>Tyler Winn</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I think 明鏡 would have written it as 啞啞 too, if they had a definition for this word. 大辞林 and 明鏡 tend to only use 啞 in their headwords while all my other dicts only use 唖</upd_detl>
</audit>
<audit time="2021-03-19 22:20:55" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
</info>
</entry>