jmdict
1314600
Active
(id:
2096550)
<entry id="2096550" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1314600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>似る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf29</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf29</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to resemble</gloss>
<gloss>to look like</gloss>
<gloss>to be like</gloss>
<gloss>to be alike</gloss>
<gloss>to be similar</gloss>
<gloss>to take after</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2011-05-25 02:10:20" stat="A" unap="true">
<upd_detl>split?</upd_detl>
<upd_refs>GG2</upd_refs>
<upd_diff>@@ -20,0 +20,7 @@
+<gloss>to look like</gloss>
+<gloss>to take after</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to be like</gloss>
@@ -21,0 +28,2 @@
+<gloss>to be close</gloss>
+<gloss>to be alike</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2011-05-25 03:03:37" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Tightened it a bit. Daijirin has a third sense: それに相応する。適合する。 but I suspect it's rather historical.</upd_detl>
<upd_refs>Daij, GG5</upd_refs>
<upd_diff>@@ -26,2 +26,1 @@
-<gloss>to be like</gloss>
-<gloss>to be similar</gloss>
+<gloss>to be similar (in status, condition, etc.)</gloss>
@@ -30,0 +29,1 @@
+<gloss>to be like</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-02-23 05:04:00" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Most of the examples for 似る use 似ている or variants, which is not surprising since the n-grams show they are about 50 times more common. Over half the Tanaka examples for 似る use 似ている.
At the very least there should be a note, but we could even have 似ている/似てる entries.</upd_detl>
<upd_refs>似る 153783
似てる 4072688
似ている 4134355
GG5, 中辞典</upd_refs>
<upd_diff>@@ -18,0 +19 @@
+<s_inf>usu. 似て(い)る</s_inf></upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-02-24 19:14:10" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>The counts for 似た are almost as high as the combined counts for 似ている and 似てる. I think the note could be misleading. The preferred form depends on how the word is being used (e.g. where in the sentence it appears).</upd_detl>
<upd_refs>似た 8043200</upd_refs>
<upd_diff>@@ -19 +18,0 @@
-<s_inf>usu. 似て(い)る</s_inf></upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-02-25 02:30:36" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>OK, but I feel it would be good to mention it somewhere, esp. 似てる.</upd_detl>
<upd_refs>似てた 122325
似ていた 195785</upd_refs>
</audit>
<audit time="2021-03-10 00:11:30" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>As most of these glosses work for both senses, I think we should combine them (as the JEs do).</upd_detl>
<upd_refs>gg5, prog, ウィズダム</upd_refs>
<upd_diff>@@ -20,0 +21,3 @@
+<gloss>to be like</gloss>
+<gloss>to be alike</gloss>
+<gloss>to be similar</gloss>
@@ -22,8 +24,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v1;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<gloss>to be similar (in status, condition, etc.)</gloss>
-<gloss>to be close</gloss>
-<gloss>to be alike</gloss>
-<gloss>to be like</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-03-10 03:47:59" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>OK</upd_detl>
</audit>
</info>
</entry>