jmdict
2220690
Active
(id:
2093090)
<entry id="2093090" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>2220690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷コー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいコー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref type="see" seq="1610760">アイスコーヒー</xref>
<misc>&dated;</misc>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>iced coffee</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2007-10-06 00:00:00" stat="A">
<upd_detl>Entry created</upd_detl>
</audit>
<audit time="2021-02-07 08:19:19" stat="A" unap="true">
<upd_diff>@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&sl;</misc>
@@ -14,2 +13 @@
-<gloss>ice coffee</gloss>
-<gloss>cold coffee</gloss>
+<gloss>iced coffee</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-02-07 10:52:58" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Your reason for removing the "sl"?</upd_detl>
</audit>
<audit time="2021-02-07 11:00:38" stat="A" unap="true">
<upd_detl>it seems unnecessary to tag it
both as"dialectal" and "slang".
also I don't think it's correct
to call it slang.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2021-02-07 11:23:58" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>> it seems unnecessary to tag it
> both as"dialectal" and "slang".
No problem with it being both. Dialect words are not necessarily slang.
> also I don't think it's correct
> to call it slang.
And your reason? The original 2007 submission quoted the above reference and noted "An Osakan slang word. Used by older people."</upd_detl>
<upd_refs>http://zokugo-dict.com/42re/reiko.htm</upd_refs>
</audit>
<audit time="2021-02-07 19:44:58" stat="A">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>There's certainly nothing wrong tagging dialectal terms as slang but in this case I think it's merely colloquial (and we don't tag dialectal terms as col).
Rather dated now.</upd_detl>
<upd_refs>zokugo-dict: "現在はアイスコーヒーやそれを略したアイスと言い、冷コーは死語となっている。ただし、大阪の中高年層の中には今も冷コーと呼ぶ人がいる。"
https://www.sankei.com/premium/news/200117/prm2001170011-n1.html
"「冷コー」は死語? 2割知らず7割使わない"</upd_refs>
<upd_diff>@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1610760">アイスコーヒー</xref>
+<misc>&dated;</misc></upd_diff>
</audit>
</info>
</entry>