jmdict
1202610
Active
(id:
2091407)
<entry id="2091407" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1202610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開業医</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぎょうい</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref type="see" seq="2137300">勤務医</xref>
<gloss>private clinician</gloss>
<gloss>physician in private practice</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2011-05-16 02:21:14" stat="A" unap="true">
<upd_refs>GG2</upd_refs>
<upd_diff>@@ -20,0 +20,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>general practitioner</gloss>
+</sense></upd_diff>
</audit>
<audit time="2011-05-16 02:32:45" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>To me "general practitioner" and "private clinician" are the same thing. No ref splits senses.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -16,2 +16,3 @@
-<xref type="ant" seq="2137300">勤務医</xref>
-<xref type="ant" seq="2137300">勤務医</xref>
+<xref type="see" seq="2137300">勤務医</xref>
+<xref type="see" seq="2137300">勤務医</xref>
+<xref type="see" seq="2633610">一般開業医・いっぱんかいぎょうい</xref>
@@ -20,3 +21,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos></upd_diff>
</audit>
<audit time="2011-05-16 02:47:55" stat="A" unap="true">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>i think there's a slight distinction in that your local plastic surgeon's office is a 'private practice' but he is not a 'general practitioner'. unless i'm mistaken, "general practitioner" isn't actually in gg5 (or eijiro, etc.) as a translation of 開業医. what i see is
一般[全科]開業医 a general practitioner (略: GP).</upd_detl>
</audit>
<audit time="2011-05-16 03:42:27" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>ルミナス和英辞典 has "general practitioner" as its gloss for 開業医. None of the refs I looked at indicated that 開業医 meant specializing in a particular branch. I'm quite happy to put GP back into a sense of its own.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2011-05-16 04:02:54" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>i'm just questioning whether it belongs here at all. if so, i don't have a problem with them being in the same sense</upd_detl>
</audit>
<audit time="2021-01-09 03:14:21" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>wiki: In the medical profession, a general practitioner (GP) is a medical doctor who treats acute and chronic illnesses and provides
preventive care and health education to patients.
daijs: 個人で医院・病院を経営し診療している医師。
I don't think GP is a good translation.</upd_refs>
<upd_diff>@@ -17 +16,0 @@
-<xref type="see" seq="2633610">一般開業医・いっぱんかいぎょうい</xref>
@@ -20 +18,0 @@
-<gloss>general practitioner</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-01-09 04:06:16" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Agree.</upd_detl>
</audit>
</info>
</entry>