jmdict
1361650
Active
(id:
2079476)
<entry id="2079476" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1361650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新規</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf05</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんき</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf05</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>new</gloss>
<gloss>fresh</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>new item (e.g. customer, regulation)</gloss>
<gloss>newly created object</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref type="see" seq="2790790">ご新規</xref>
<gloss>new customer</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2013-05-28 06:53:51" stat="A" unap="true">
<upd_refs>Myself (Video Game Translator, Tokyo, Japan)</upd_refs>
<upd_diff>@@ -32,0 +32,5 @@
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>new item or addition</gloss>
+</sense></upd_diff>
</audit>
<audit time="2013-05-28 07:36:05" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I'm not really happy with this entry. It is (has been since 2006) a translation of the Daijirin entry, but I don't think that accords with modern usage. It's primarily now an adjective/adverb.
I suggest trimming it back as above, which brings it more into line with the major JEs.</upd_detl>
<upd_refs>Daijr, Daijs, Nikk, Koj, GG5, 新和英中辞典, ルミナス, etc.</upd_refs>
<upd_diff>@@ -23,13 +23,3 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>new customer</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>new rules or regulations</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>new item or addition</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>new item (e.g. customer, regulation)</gloss>
+<gloss>newly created object (orig. meaning)</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2013-06-08 00:16:40" stat="A" unap="true">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>i think 'new customer' should remain as a separate sense</upd_detl>
<upd_refs>meikyo, etc.</upd_refs>
<upd_diff>@@ -27,0 +27,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see">ご新規</xref>
+<gloss>new customer</gloss>
+</sense></upd_diff>
</audit>
<audit time="2013-06-08 00:59:37" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>OK</upd_detl>
<upd_diff>@@ -29,1 +29,1 @@
-<xref type="see">ご新規</xref>
+<xref type="see" seq="2790790">ご新規</xref></upd_diff>
</audit>
<audit time="2018-02-11 23:38:25" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>... or was (orig. meaning) only intende for the second
gloss in sense 2?</upd_detl>
<upd_diff>@@ -23,0 +24 @@
+<s_inf>orig. meaning</s_inf>
@@ -25 +26 @@
-<gloss>newly created object (orig. meaning)</gloss>
+<gloss>newly created object</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2018-02-12 01:26:07" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2020-08-25 14:14:39" stat="A" unap="true">
<upd_uid>johan</upd_uid>
<upd_name>Johan Råde</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>gg5 koj
G n-grams:
新規の 972577
新規な 53304</upd_refs>
<upd_diff>@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -18 +18,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos></upd_diff>
</audit>
<audit time="2020-08-25 21:17:00" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
</info>
</entry>