jmdict
1010080
Active
(id:
2074714)
<entry id="2074714" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1010080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>はい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>∫</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>yes</gloss>
<gloss>that is correct</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>∫</pos>
<gloss>understood</gloss>
<gloss>I see</gloss>
<gloss>OK</gloss>
<gloss>okay</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>∫</pos>
<s_inf>as a response to a roll call</s_inf>
<gloss>present</gloss>
<gloss>here</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>∫</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>with rising intonation</s_inf>
<gloss>pardon?</gloss>
<gloss>what's that?</gloss>
<gloss>come again?</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>∫</pos>
<s_inf>used when calling for someone's attention or when handing something to someone</s_inf>
<gloss>now</gloss>
<gloss>here</gloss>
<gloss>here you go</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>∫</pos>
<gloss>giddy-up</gloss>
<gloss>giddap</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2014-03-22 17:21:03" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>prog lists the first sense of はい as sometimes meaning "yes",
sometimes meaning "no", which is of course true depending on
the example, but I figured "that's correct" might clear
things up a little bit without making it absurd</upd_detl>
<upd_refs>prog daijr</upd_refs>
<upd_diff>@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>that is correct</gloss>
@@ -15 +16,3 @@
-<gloss>OK (used to get attention prior to an utterance)</gloss>
+<gloss>understood</gloss>
+<gloss>I see</gloss>
+<gloss>OK</gloss>
@@ -16,0 +20,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&int;</pos>
+<s_inf>as a response to a roll call</s_inf>
+<gloss>present</gloss>
+<gloss>here</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2014-03-24 11:26:36" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I think this is OK.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2014-12-11 01:34:10" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_refs>http://komachi.yomiuri.co.jp/t/2010/0602/320071.htm?g=01
Q: "最近、主人に「はい?って聞き返されると、イライラする」と言われ
ました。最近結婚したばかりなのですが、知らず知らずに言っていた言葉
だったので、主人や今まで何人もの人をイライラさせていたのかと思うと、
とてもショックでした。" [...]
A: "私も「はい?」と言う語調が嫌いです。
おかしなことを言っているので、
上から目線で確かめられている
ニュアンスが強いのですようね。
会社なら「え?」で、
TPOに応じ「済みません、聞き取れなかったので」
と補足したら良いと思います。"
http://squallchannel.doorblog.jp/archives/40156007.html
”人に聞き返すとき 「はい?」 って言う奴wwwwwwwww"
"分かる
「すいませんがもう一度…」
とか長すぎるし"
"はい?って声のトーンによっては
言われた方は馬鹿にされてるみたいでいらつくからな"
"そんな細かいこと誰も気にしてねーよ"
"コミュショウに多いよな
くっそうぜえわ
ぶち殺したくなる"
"これスゴいわかる
目上の人には聞き返しちゃいけない、みたいな風潮あるしな"
"耳近づけて ん?だわ"
"は?の方がうざい
時々いる"</upd_refs>
<upd_diff>@@ -28,0 +29,8 @@
+<misc>&col;</misc>
+<s_inf>with rising intonation</s_inf>
+<gloss>pardon?</gloss>
+<gloss>what's that?</gloss>
+<gloss>come again?</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&int;</pos></upd_diff>
</audit>
<audit time="2014-12-12 11:05:55" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2018-02-23 11:32:03" stat="A" unap="true">
<upd_detl>はいどうぞ。 [T]
Here it is. (Sense 2)
はいどうぞ、君が飛行機の中で読む雑誌です。 [T]
Here's a magazine for you to read in the plane. (Sense 2)
はい、こちらが予約カードです。 [T]
Here is your appointment card. (Sense 2)
はい、あなたの鍵です。 [T]
Here are your keys. (Sense 2)
はい、あなたあての手紙ですよ。 [T]
Here is a letter for you. (Sense 2)
はい、10ドルです。 [T]
Here's $10.00. (Sense 2)</upd_detl>
<upd_diff>@@ -36,0 +37,5 @@
+<gloss>here you go</gloss>
+<gloss>used when handing something to someone else</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&int;</pos></upd_diff>
</audit>
<audit time="2018-02-23 16:59:49" stat="A">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Thank you for the amendment.</upd_detl>
<upd_refs>Combining this w daijr
② 相手の注意を促すときに用いる語。 「 -、そこで息を
止めて」
daijs
3 注意を促すときに発する語。「はい、口を開けて」</upd_refs>
<upd_diff>@@ -36,0 +37,3 @@
+<s_inf>used when calling for someone's attention or when handing something to someone</s_inf>
+<gloss>now</gloss>
+<gloss>here</gloss>
@@ -38 +40,0 @@
-<gloss>used when handing something to someone else</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2020-07-08 11:22:09" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>considering how common はーい is (I don't think the ngrams fully do it justice), it's a shame nothing shows up when people search for it.
I applied the restrictions a little randomly based on my own intuition, might not be 100% correct.</upd_detl>
<upd_refs>はい 23350527
はーい 243072</upd_refs>
<upd_diff>@@ -7,0 +8,3 @@
+<r_ele>
+<reb>はーい</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<stagr>はい</stagr>
@@ -27,0 +32 @@
+<stagr>はい</stagr>
@@ -35,0 +41 @@
+<stagr>はい</stagr>
@@ -42,0 +49 @@
+<stagr>はい</stagr></upd_diff>
</audit>
<audit time="2020-07-10 11:47:47" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Since this only applies to 2 of the 6 senses, is not in the main references, and is (I think) a bit of a colloquial distraction in a common word, I think it's better in its own entry. I agree it should be searchable.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -8,3 +7,0 @@
-<r_ele>
-<reb>はーい</reb>
-</r_ele>
@@ -12 +8,0 @@
-<stagr>はい</stagr>
@@ -32 +27,0 @@
-<stagr>はい</stagr>
@@ -41 +35,0 @@
-<stagr>はい</stagr>
@@ -49 +42,0 @@
-<stagr>はい</stagr></upd_diff>
</audit>
<audit time="2020-07-10 23:31:06" stat="A">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
</info>
</entry>