JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1311110 Active (id: 2053898)
<entry id="2053898" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1311110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたし</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<s_inf>slightly formal or feminine</s_inf>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2011-06-25 02:45:18" stat="A" unap="true">
<upd_name>Giacomo Villoresi</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I am an italian software engineer studying Japanese in Tokyo. I would like to contribute to JMDict since it is very useful, but translations to Italian are only a few. This is my first entry, I hope I did the right way.</upd_detl>
<upd_refs>Minna no Nihongo 1 - Translation &amp; Gramatical Notes (Japanese to English)
Collins English-Italian Dictionary (iPhone App) for cross translation.</upd_refs>
<upd_diff>@@ -25,0 +25,2 @@
+&lt;gloss xml:lang="ita"&gt;Io&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss xml:lang="ita"&gt;me&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2011-06-25 15:31:08" stat="A" unap="true">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Unfortunately, addition of non-English through the form is not supported at the moment (and is beyond the knowledge of most registered editors in any case).

fixing PoS</upd_detl>
<upd_diff>@@ -25,2 +25,0 @@
-&lt;gloss xml:lang="ita"&gt;Io&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss xml:lang="ita"&gt;me&lt;/gloss&gt;
@@ -30,1 +28,1 @@
-&lt;pos&gt;&amp;pn;&lt;/pos&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
@@ -38,1 +36,1 @@
-&lt;pos&gt;&amp;pn;&lt;/pos&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2011-06-26 22:50:58" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I emailed Giacomo about this.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2012-07-02 01:19:27" stat="A" unap="true">
<upd_uid>pupchurch</upd_uid>
<upd_name>Paul Upchurch</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I was going to add し【私】, but I'm not sure what the best way to organize everything would be. If it goes in this entry, we end up with each sense having different restrictions, which is ugly. If we give it a new entry, do we move わたくし sense 2 (and maybe sense 3 as well) there? Daijr/s both give わたくし as a definition for し. Though daijs compares わたくし with 公(おおやけ) and し with 公(こう), which we have with different PoS; so if the PoS are different for わたくし and し, I suppose it would just get its own entry (which makes things easy).</upd_detl>
<upd_refs>daij</upd_refs>
</audit>
<audit time="2012-07-02 01:38:59" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Probably better to do a separate 私/し entry. We already have 6 entries with 私 as the kanji part, so a 7th won't be a problem.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2012-07-02 10:52:39" stat="A">
<upd_uid>pupchurch</upd_uid>
<upd_name>Paul Upchurch</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Okay, I'll do that. Closing this.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2018-02-01 09:35:15" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Do we really want to tag pronouns as adj-no? The way I see 
it, the の in 私の is strictly possessive. It doesn't turn 
私 into an adjective.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2018-02-01 10:40:30" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_diff>@@ -22 +21,0 @@
-&lt;pos&gt;&amp;adj-no;&lt;/pos&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2019-12-13 11:47:33" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Should we maybe split out わたくし? I feel it's rather more formal than わたし (could prob. have a [pol] tag), and 2/3 senses are only わたく
し anyway</upd_detl>
<upd_refs>https://urapri.net/watashi-ichininshou
"「私」を一人称に使う男性は、どういう心理があるのでしょうか。
男性の一人称は、一般的に「僕」や「俺」が多いはずです。
仕事だけではなく、プライベートの場でも、わざわざ自分のことを私と呼ぶ男性の心理をご紹介します。
...
1.相手に対してかしこまっている
2.仕事で「私」という癖が抜けない
3.相手に良い印象を与えたいと思っている
4.少し距離を置きたいと思っている"


https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q13120392353
Q: "男性が自分の事を「私」と言う事をどう思いますか?
[...]
男性なのだから「僕は〜」とかにしないと、女性やネカマ
と勘違いしてしまい大変迷惑です。"
BA: "40歳くらいのおっさんも社会的な場では私って言うでしょう・・・ [...]"
other A: "では政治家も「僕」と言えと。
面接でも「僕」と言えと。
昔の人は全員同じ自称でしたよ。
かしこまっていうのが「私」。
少し緩んだのが「僕」。"

https://www.chishikiyoku.com/entry/2017/06/09/200500
"男で一人称が「私」だと気持ち悪いらしい……どれ使えばいいんだ"

https://kids.nifty.com/cs/kuchikomi/kids_soudan/list/aid_190410280004/1.htm
"私は、ネットでも現実でも一人称が「私」です。
学校とかでいっつもオカマオカマっていじられて
最近ちょっと疲れてます。"
"ビジネス文書などでは、基本的な一人称は「私」ですね。

だからといって、大人っぽいとかは言えないとは思いますが、
その一人称は認めるべきだと思いますけどね。

私は、インターネット上では「私」、
日常生活では「俺」を使っています。"

https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q11187575106
Q: "男性でプライベートでも一人称に「私」を使う方はいらっしゃいますか?
男性に質問です。
気になる方とLINEをしているのですが、相手の男性が使う一人称が「私」です。
その男性とは特に仕事上で知り合った訳ではないので、なぜ「私」を使うのか気になりました。"
A: "[...] 私は妻や親しい友人には「俺」ですし子供相手には「お父さん」、そこまで親しくない人には「私」・・・"
A: "仕事で常に「私」を使うので、プライベートでも自然と「私」になるのでしょう。
特別深い理由はないと思います。
もっと親密になれば、俺や僕になるかもしれませんね。"</upd_refs>
<upd_diff>@@ -21,0 +22 @@
+&lt;s_inf&gt;slightly formal or feminine&lt;/s_inf&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2019-12-13 22:39:20" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>My first thought was "no way" as I was taught that わたし and わたくし were essentially the same. But I agree that the politeness, and slightly feminine nuance, not to mention the later senses, make it an uncomfortable combination. I've proposed a split.

Aside: I first heard わたくし spoken in 1982 when we took my elder daughter (then 10) to a Girls Scouts meeting in Nagano-ken. They had a formal "promise" recital which included use of わたくし. I've also heard it used by males in formal speeches.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -16,4 +15,0 @@
-&lt;r_ele&gt;
-&lt;reb&gt;わたくし&lt;/reb&gt;
-&lt;re_pri&gt;ichi1&lt;/re_pri&gt;
-&lt;/r_ele&gt;
@@ -22 +17,0 @@
-&lt;s_inf&gt;slightly formal or feminine&lt;/s_inf&gt;
@@ -26,14 +20,0 @@
-&lt;sense&gt;
-&lt;stagr&gt;わたくし&lt;/stagr&gt;
-&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
-&lt;pos&gt;&amp;adj-no;&lt;/pos&gt;
-&lt;gloss&gt;private affairs&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;personal matter&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;secrecy&lt;/gloss&gt;
-&lt;/sense&gt;
-&lt;sense&gt;
-&lt;stagr&gt;わたくし&lt;/stagr&gt;
-&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
-&lt;pos&gt;&amp;adj-no;&lt;/pos&gt;
-&lt;gloss&gt;selfishness&lt;/gloss&gt;
-&lt;/sense&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2019-12-13 22:43:24" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>The note was really intended for わたし, 
not わたくし (I wouldn't call わたくし 
"_slightly_ formal"). The references were 
all about わたし.</upd_refs>
</audit>
<audit time="2019-12-14 20:59:54" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I'm putting it back.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -17,0 +18 @@
+&lt;s_inf&gt;slightly formal or feminine&lt;/s_inf&gt;</upd_diff>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml