JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1088120 Active (id: 2006597)
<entry id="2006597" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1088120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドキュメント</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>document</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reportage</gloss>
<gloss>documentary</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref type="see" seq="1088110">ドキュメンテーション</xref>
<gloss>documentation</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2018-05-20 06:19:24" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>daijs 2 記録映画。記録文学。
prog
"a document
ヒューマンドキュメント
a human-interest story"
gg5:
ヒューマン・ドキュメント a human document(ary); a personal documentary; a documentary on sb's □life [way of life].</upd_refs>
<upd_diff>@@ -12,0 +13,5 @@
+&lt;sense&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
+&lt;gloss&gt;reportage&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;documentary&lt;/gloss&gt;
+&lt;/sense&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2018-05-20 06:39:07" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2019-05-11 00:54:48" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Could be seen as part of sense 1, but I think it deserves splitting out.</upd_detl>
<upd_refs>英和コンピューター用語辞典: documentation -&gt; ドキュメント as well as ドキュメンテーション
Borkand Manual: UML のセマンティクスと表記法の詳細については、UML ドキュメントを参照してください. Refer to UML documentation for the detailed
information about UML semantics and notation.</upd_refs>
<upd_diff>@@ -14,0 +15,5 @@
+&lt;xref type="see" seq="1088110"&gt;ドキュメンテーション&lt;/xref&gt;
+&lt;gloss&gt;documentation&lt;/gloss&gt;
+&lt;/sense&gt;
+&lt;sense&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2019-05-11 13:57:25" stat="A">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Possibly col. I think it should come after "reportage", which is attested in several sources. Actually a glance at twitter 
suggests it's actually the most common usage, by far.</upd_detl>
<upd_refs>https://talking-english.net/document-documentation-documentary/
document(ドキュメント)は通常は「書類」などを指して使われる言葉ですが、英語には似た単語でdocumentation(ドキュメンテイション)や
documentary(ドキュメンタリー)があります。

カタカナではこれらの混同が少なからず見られ「ドキュメント番組」といった言い方がされますが、英語としては誤りだといえます。

documentとdocumentationの違いについてはかなり近い意味になるので間違えやすい要素になっています。ここでは英単語としての意味を確認しま
す。</upd_refs>
<upd_diff>@@ -14,0 +15,5 @@
+&lt;gloss&gt;reportage&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;documentary&lt;/gloss&gt;
+&lt;/sense&gt;
+&lt;sense&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
@@ -18,5 +22,0 @@
-&lt;sense&gt;
-&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
-&lt;gloss&gt;reportage&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;documentary&lt;/gloss&gt;
-&lt;/sense&gt;</upd_diff>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml