JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1448800 Active (id: 2000689)
<entry id="2000689" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1448800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当たり前</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>当り前</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あたり前</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>当りまえ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたりまえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural</gloss>
<gloss>reasonable</gloss>
<gloss>obvious</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>usual</gloss>
<gloss>common</gloss>
<gloss>ordinary</gloss>
<gloss>commonplace</gloss>
<gloss>the norm</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2011-01-16 22:25:41" stat="A" unap="true">
<upd_name>Scott</upd_name>
<upd_diff>@@ -16,0 +16,3 @@
+&lt;/k_ele&gt;
+&lt;k_ele&gt;
+&lt;keb&gt;当りまえ&lt;/keb&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2011-01-17 00:22:20" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2012-08-23 11:46:49" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marcus</upd_name>
<upd_detl>Didn't quite get what Rene meant in his rejection of my 
previous edit to this entry: "no evidence in nikkoku for 
okurigana 当たり前. should not be merged"
I was adding the reading あったりまえ (which is in nikk) and the 
kanji 当ったり前 (not given in nikk (当前, of course) but it does 
get 60k hits).</upd_detl>
</audit>
<audit time="2012-08-23 11:54:40" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marcus</upd_name>
<upd_detl>nvm, I see Rene made it a separate entry.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2012-08-24 01:41:20" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2013-03-21 07:31:56" stat="A" unap="true">
<upd_uid>richwarm</upd_uid>
<upd_name>Richard Warmington</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_diff>@@ -41,0 +41,2 @@
+&lt;gloss&gt;commonplace&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;the norm&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2013-03-21 09:29:44" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2018-02-11 08:03:32" stat="A">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>"of course" will frequently be the most natural 
translation, but "of course" is, of course, not an 
adjective. Should it maybe be listed as a third sense as an 
exp?</upd_detl>
<upd_refs>chujiten
当たり前さ.
Of course.
saito
1(=当然のこと)(a matter) of course
怒ったかって? あたりまえさ
Am I angry? Of course, I am.</upd_refs>
</audit>
<audit time="2019-03-13 15:20:41" stat="A" unap="true">
<upd_name>Johan Råde</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>moving adj-no first</upd_detl>
<upd_refs>G-ngrams gg5</upd_refs>
<upd_diff>@@ -26,0 +27 @@
+&lt;pos&gt;&amp;adj-no;&lt;/pos&gt;
@@ -29 +29,0 @@
-&lt;pos&gt;&amp;adj-no;&lt;/pos&gt;
@@ -34,0 +35 @@
+&lt;pos&gt;&amp;adj-no;&lt;/pos&gt;
@@ -37 +37,0 @@
-&lt;pos&gt;&amp;adj-no;&lt;/pos&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2019-03-14 00:14:50" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml