JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 2827667 Deleted (id: 1999201)
<entry id="1999201" stat="D" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>2827667</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事ム所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じムしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref type="see" seq="1314400">事務所・じむしょ</xref>
<xref type="see" seq="1314400">事務所・じむしょ</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>office</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2015-09-22 10:55:08" stat="A" unap="true">
<upd_name>Rick Papo</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Seems to be a slangy term of "office".

Example: http://www.munekatadesign.jp/index_office.htm</upd_detl>
</audit>
<audit time="2015-09-23 01:31:55" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I don't want to merge with 事務所 as it's clearly just a jokey form.</upd_detl>
<upd_refs>Goggle n-grams:
事ム所	752
じムしょ	No matches
事務所	15160823
じむしょ	8926</upd_refs>
<upd_diff>@@ -6,0 +7,3 @@
+&lt;r_ele&gt;
+&lt;reb&gt;じムしょ&lt;/reb&gt;
+&lt;/r_ele&gt;
@@ -8,0 +12,2 @@
+&lt;xref type="see" seq="1314400"&gt;事務所・じむしょ&lt;/xref&gt;
+&lt;misc&gt;&amp;sl;&lt;/misc&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2015-10-24 03:32:09" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>i'm not sure that we need to include all these weird orthographical variants in the dictionary itself...  surely there has to be a better way</upd_detl>
</audit>
<audit time="2018-09-22 13:47:35" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Is there any evidence of this being used outside of company names, etc.?
At the moment, I'd be in favour of deleting it.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2018-09-26 05:42:47" stat="A" unap="true">
<upd_uid>johan</upd_uid>
<upd_name>Johan Råde</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I agree with Robin.
Seems to mostly be used in company names.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2018-09-27 02:29:47" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I think we need to have some way of recording a term with an n-gram count of 700.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2018-09-27 02:31:40" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Sorry; didn't mean to approve.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2018-09-27 16:58:39" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I don't think we do. 700 is low. I mean, "ありがーと" gets 783.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2018-09-27 18:35:02" stat="A" unap="true">
<upd_name>Johan Råde</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Mostly (only?) used in company names.
On the other hand there are lots of them,
I could easily add many more examples.
So maybe let's keep it.</upd_detl>
<upd_refs>Examples from the web:
 合同会社PLONSTERS ウエダ不動産事ム所
 ネコノヒタイ事ム所
 西原写真事ム所
 棟方デザイン事ム所
 黒岩構造設計事ム所 
 藤崎誠事ム所 
 門脇秀星企画事ム所
 ダムカード管理事ム所
 ビックリB事ム所
 増田デザイン事ム所
 八重の森事ム所 司法書士</upd_refs>
</audit>
<audit time="2018-09-28 01:12:39" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I still don't think these sorts of uncommon orthographic variants are worth recording, especially if they only feature in names.
Can it go in enamdict?</upd_detl>
</audit>
<audit time="2018-09-29 21:58:06" stat="A" unap="true">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>i agree, but i don't think it fits in enamdict and we have a history of letting these kinds of things in.

i think ideally all these bizarre orthographical variants would just be handled by some kind of software interface to the dictionary that allows for fuzzy matching</upd_detl>
</audit>
<audit time="2018-10-04 00:38:41" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I'm going to close this and then reopen it to reduce the clutter. I intend to get to the broader issue of handling oddball variants, but it will be a while. I like RObin's comments about ありがーと and I'm tossing in some n-gram counts in that area. It's interesting how common ありがと is.</upd_detl>
<upd_refs>ありがーと	783
ありがと	4255043
ありがとう	95539750
ありがーとう	352
アリガート	146</upd_refs>
</audit>
<audit time="2018-10-04 00:39:05" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Reopen.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2018-10-05 15:14:46" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I think we've established this isn't slang, so if we were to keep it, it probably belongs in the 事務所 entry. But for me, the n-gram counts say it all (20000:1). It's little more than noise.</upd_detl>
<upd_refs>事務所	15160823
事ム所	752</upd_refs>
</audit>
<audit time="2018-10-08 01:21:55" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I agree with Robin.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2018-10-20 21:47:40" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>there are a handful of other entries where we've taken the approach Jim has used here for this entry, although the examples don't come to mind.  i'm closing and reopening again to remove some edits in the queue.  let's leave the comment for Jim to respond</upd_detl>
</audit>
<audit time="2018-10-20 21:47:51" stat="A" unap="true">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2018-11-25 07:09:09" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I think it's OK to include, even if it isn't all that common compared to 事務所, but I really think it should be included in the 事務所 
entry. I don't see how this is much different from including a ジムショ reading in the main 事務所 entry.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2018-11-25 13:50:03" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>It would make more sense to have it in the 事務所 entry but the more I look at it, the more I feel it should be dropped entirely. It would look so odd alongside 事務所. I still think we can safely ignore it.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2018-11-29 09:33:24" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>It might be the case that it's much more common in handwritten Japanese than online.
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q118149731
"私は急いでメモしないといけないときに、一種の略字として
まだれ(广)の中に“K”や“O”を入れて「慶応」としたり、
... こういう表記で、他に便利なのはありませんか?
...
事務所は事ム所だな。務はみんなムにしちゃう。"
https://books.google.co.jp/books?
id=KlYNMV9Ot0MC&amp;lpg=PA430&amp;ots=RhPIs9dLWH&amp;dq=%22'%E4%BA%8B%E3%83%A0%E6%89%80%22%20%22%E5%8B%99%22&amp;pg=PA430#v=onepage&amp;q=%22
'%E4%BA%8B%E3%83%A0%E6%89%80%22%20%22%E5%8B%99%22&amp;f=false
"全く務の字が一寸むづかしい貸めに、軍なる片暇名でその務音を示し間に合せてみる" (1936)
(149 unique hits on google books for 事ム所)
If so, I think that strengthens the case to include it, but it's hard to look into of course.
In general, we have included some pretty obscure kanji forms in plenty of entries. As long as they're properly marked as 
iK or oK, I don't think it's that much of an issue. Dictionary developers can decide for themselves how prominently (or 
not) they want to display these.</upd_refs>
</audit>
<audit time="2018-12-16 16:38:54" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>close and reopen. given the extent of the conversation, probably this is a matter for the mailing list</upd_detl>
</audit>
<audit time="2018-12-16 16:39:11" stat="A" unap="true">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>reopen as a reminder</upd_detl>
</audit>
<audit time="2019-03-04 23:21:43" stat="A">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>There's not really a clear consensus here but it's been almost 6 months now. I'm going to delete this based on arguments made by me, 
Robin, and Rene. I'll add it to the 事務所 entry but as I've said, I wouldn't be miffed if it isn't included at all.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2019-03-05 00:05:25" stat="D">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Meant to delete it.</upd_detl>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml