JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 2157470 Active (id: 1988880)
<entry id="1988880" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>2157470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親の顔が見たい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやのかおがみたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>expressing shock at a (younger) person's poor manners or behaviour</s_inf>
<gloss>what parents would bring up a kid like this?</gloss>
<gloss g_type="lit">I'd like to see his (her) parents' faces</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2007-05-06 00:00:00" stat="A">
<upd_detl>Entry created</upd_detl>
</audit>
<audit time="2011-12-01 08:43:46" stat="A" unap="true">
<upd_name>Nils Roland Barth</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Move “lit.” to [lit] tag.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -14,1 +14,1 @@
-&lt;gloss&gt;lit: I'd like to see his parents' faces&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss g_type="lit"&gt;I'd like to see his parents' faces&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2011-12-01 11:24:42" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2018-10-09 05:53:43" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>It can also be said of somebody not present so I'm not sure it should be "your mother" rather than "one's mother" or 
something similar but it ends up really clumsy-looking...</upd_detl>
<upd_refs>daijr says よその子 but it's not just used to scold kids, I've heard it muttered on the train by an elderly man to a guy 
in his early 20's.</upd_refs>
<upd_diff>@@ -12,3 +12,3 @@
-&lt;gloss&gt;expresses shock at misbehaviour of a youngster&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;what must his parents be like?&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss g_type="lit"&gt;I'd like to see his parents' faces&lt;/gloss&gt;
+&lt;s_inf&gt;used to scold or express shock at a (younger) person's poor manners or behaviour&lt;/s_inf&gt;
+&lt;gloss&gt;your (his, her) mother would be ashamed&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss g_type="lit"&gt;wanting to see their parents' faces&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2018-10-09 20:25:03" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I doubt it's said to the person directly.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -12,3 +12,3 @@
-&lt;s_inf&gt;used to scold or express shock at a (younger) person's poor manners or behaviour&lt;/s_inf&gt;
-&lt;gloss&gt;your (his, her) mother would be ashamed&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss g_type="lit"&gt;wanting to see their parents' faces&lt;/gloss&gt;
+&lt;s_inf&gt;expressing shock at a (younger) person's poor manners or behaviour&lt;/s_inf&gt;
+&lt;gloss&gt;his (her) mother would be ashamed&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss g_type="lit"&gt;I'd like to see his (her) parents' faces&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2018-10-09 21:17:47" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I think we've got the translation wrong.</upd_detl>
<upd_refs>jitsuyou: "礼儀作法や常識に欠けた相手に対してかける、このように育てた両親に会って顔を確認してやりたいという悪意のある言葉"
gg5: "親の顔が見たいものだ. I wonder how they were brought up! | What sort of parents do [can] they have, I wonder."</upd_refs>
</audit>
<audit time="2018-10-09 21:46:34" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Does this work?</upd_detl>
<upd_diff>@@ -13 +13,2 @@
-&lt;gloss&gt;his (her) mother would be ashamed&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;I wonder how they were brought up?&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;what must their parents be like?&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2018-10-09 23:43:27" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I have personally heard somebody say this 
to someone in an exasperated voice (the 
way they were delivered, I'd call them 
fighting words (I did say he muttered them 
in my last comment but that wasn't really 
it)) but it does seem like that's not the 
most typical usage. But I guess "your 
mother would be ashamed" was wrong, 
because really it's a (pretty grave) 
insult directed towards the parents, not 
the child. The current glosses don't 
really convey the 悪意, though. Maybe we 
ought to make it something more akin to 
"what parents would bring up a kid like 
this"?</upd_detl>
<upd_refs>「親の顔が見てみたい」ってのは「きしょい・きもい・
うざい」とかってのと一緒なんじゃないですかね。
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/q
uestion_detail/q1011633680

パワハラ上司に「親の顔が見てみたい」と言われた!ム
カつく時の解決策
https://xn--n8jtc3el8459axma.biz</upd_refs>
</audit>
<audit time="2018-10-13 14:14:51" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>OK. Let's see if this will fly.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -13,2 +13 @@
-&lt;gloss&gt;I wonder how they were brought up?&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;what must their parents be like?&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;what parents would bring up a kid like this?&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml