JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 2836768 Active (id: 1988824)
<entry id="1988824" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>2836768</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健康のバロメーター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんこうのバロメーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barometer of health</gloss>
<gloss>measure of good health</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2018-10-12 03:21:55" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>gg5 example sentences (3)
google ngrams
健康のバロメーター	22982</upd_refs>
</audit>
<audit time="2018-10-12 11:22:20" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>This seems a bit obvious to me. It might be better to add an "indicator" sense to バロメーター.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2018-10-12 13:13:31" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I think we should do both. Daijs, daijr and prog all use "健康のバロメーター" in their example sentences for this 2nd sense 
of バロメーター. It's by far the most common usage of this meaning of "バロメーター"</upd_detl>
<upd_refs>google
健康のバロメーター	22982
体調のバロメーター	2591
元気のバロメーター	2244
心のバロメーター		1227
体のバロメーター		503
感情のバロメーター	201
愛のバロメーター		193
身体のバロメーター	153</upd_refs>
</audit>
<audit time="2018-10-13 00:19:01" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Agree.</upd_detl>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml